"of a comprehensive plan" - Translation from English to Arabic

    • خطة شاملة
        
    • خطة متكاملة
        
    • لخطة شاملة
        
    The development of a comprehensive plan for ensuring security of United Nations staff was particularly important in that regard. UN ومما له أهميته الشديدة في هذا الشأن أن يتم وضع خطة شاملة لكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة.
    Unfortunately, these measures are not a part of a comprehensive plan such as was called for by the Committee in its previous concluding observations. UN ومن المؤسف أن هذه التدابير ليست جزءا من خطة شاملة على النحو الذي دعت إليه اللجنة في ملاحظاتها الختامية الشاملة.
    These improvements represent the first phase of a comprehensive plan to revamp ODS, enhance its functionalities and improve its business processes. UN وتمثل هذه التحسينات المرحلة الأولى من خطة شاملة لتجديد نظام الوثائق الرسمية، وتعزيز خاصياته تحسين سير العمل فيه.
    Advice to the transitional Government on the formulation of a comprehensive plan for the integration and development of the Burundi National Police UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد خطة شاملة لإدمـاج وتطوير الشرطة الوطنية لبوروندي
    I have suggested the establishment of a comprehensive plan for reorienting Salvadorian criminal policy which would include the following measures. The Supreme Court of Justice should issue a series of instructions to judges regarding the discretional use of pre-trial detention, the notification of defendants of any circumstance which may affect their legal position and closer supervision over prison officials. UN فقد اقترح وضع خطة متكاملة ﻹعادة توجيه السياسة الجنائية السلفادورية التي تفترض، ضمن جملة أمور، ما يلي: أن تصدر المحكمة العليا مجموعة من التوجيهات إلى القضاة بشأن الاجتهاد في استعمال الاحتجاز المؤقت، والمعلومات المتعلقة بالمتهمين عن الظروف التي تؤثر في مركزهم أمام القانون، وتعزيز الرقابة على العاملين في السجون.
    Lastly, on the subject of policy, many projects and programmes had been mentioned, but there seemed to be a lack of a comprehensive plan. UN وقالت أخيرا, بشأن موضوع السياسة, إن كثير من المشاريع والبرامج ورد ذكرها, ولكن يبدو أن هناك افتقارا إلى خطة شاملة.
    Advice to the Transitional Government on the formulation of a comprehensive plan for the integration and development of the Burundi National Police UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد خطة شاملة لتكامل وتطوير الشرطة الوطنية في بوروندي
    To remedy the situation requires the development of a comprehensive plan established by international and national experts who would then follow up on its implementation. UN ويقتضي إصلاح هذا الوضع وجود خطة شاملة يضعها خبراء دوليون ومحليون يقومون بعد ذلك بمتابعة تنفيذها.
    The Committee is nevertheless concerned at the lack of a comprehensive plan specifically addressing all issues covered under the Optional Protocol. UN ورغم ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من غياب خطة شاملة تتناول بالتحديد جميع القضايا التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Unfortunately, these measures are not a part of a comprehensive plan such as was called for by the Committee in its previous concluding observations. UN ومن المؤسف أن هذه التدابير ليست جزءا من خطة شاملة على النحو الذي دعت إليه اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The Committee is nevertheless concerned at the lack of a comprehensive plan addressing specifically all issues covered under the Optional Protocol. UN ورغم ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود خطة شاملة تتناول تحديداً جميع المسائل المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    :: Increase financing as part of a comprehensive plan to develop capacity of all kinds UN :: زيادة التمويل كجزء من خطة شاملة لتنمية القدرات من جميع الأنواع
    They praised UNICEF involvement in the development of a comprehensive plan for children and women in the West Bank and Gaza. UN وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة.
    Mauritania commended the drafting of a comprehensive plan for the Promotion of Women and Family Issues. UN ١٠٧- وأثنت موريتانيا على وضع خطة شاملة للنهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    However, the Committee is concerned about the lack of a comprehensive plan specifically addressing all issues covered under the Protocol and the absence of specific measures on the prevention of offences covered by the Protocol. UN إلا أنّ القلق يساور اللجنة إزاء غياب خطة شاملة تعالج على وجه الخصوص كل القضايا التي يتناولها البروتوكول الاختياري وإزاء عدم اتخاذ تدابير محددة للوقاية من الجرائم المذكورة فيه.
    Provision of advice, through weekly meetings with the Prison Service, on the establishment of an inspectorate unit to monitor prison operations and investigate prison incidents and the development of a comprehensive plan for the management of prison medical services, including the management of mentally ill persons in prisons UN تقديم المشورة عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع مصلحة السجون بشأن إنشاء وحدة تفتيش لمراقبة تشغيل السجون والتحقيق في الحوادث التي تقع في السجون، ووضع خطة شاملة لإدارة الخدمات الطبية المقدَّمة في السجون، بما في ذلك إدارة شؤون المصابين بأمراض عقلية في السجون
    In addition, the Department has funded a major infrastructure review that has led to the development of a comprehensive plan that identifies the infrastructure requirements of Saint Helena over the next 10 to 20 years. UN إضافة إلى ذلك، مولت الوزارة استعراضاً رئيسياً للبنى الأساسية مكن من وضع خطة شاملة تحدد احتياجات سانت هيلانة من البنى الأساسية خلال السنوات العشر إلى العشرين المقبلة.
    In addition, DFID has funded a major infrastructure review that has led to the development of a comprehensive plan that identifies Saint Helena's infrastructure requirements over the next 10 to 20 years. UN إضافة إلى ذلك، مولت الإدارة استعراضا رئيسيا للهياكل الأساسية مكن من وضع خطة شاملة تحدد احتياجات سانت هيلانة من الهياكل الأساسية خلال السنوات العشر إلى العشرين المقبلة.
    It was pointed out that this was the first time that a text had reflected the development of a comprehensive plan and the consolidation of a legal framework for the peaceful settlement of international disputes, thus making a significant contribution within this field. UN وأشير إلى أن هذه هي المرة الأولى التي يعكس فيها أحد النصوص وضع خطة شاملة لإطار قانوني لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وتدعيم ذلك الإطار، مما يشكل إسهاما كبيرا في هذا الميدان.
    However, that process is facing serious challenges, including the absence of a comprehensive plan for the redeployment of the law enforcement, legal, judicial and corrections personnel required to provide the necessary support to the State officials. UN لكن تلك العملية تواجه تحديات خطيرة منها عدم وجود خطة شاملة لإعادة نشر ما يلزم من عناصر إنفاذ القانون وموظفي الهيئات القانونية والقضائية والسجون لدعم الموظفين الحكوميين.
    18. INVITES the Non-Governmental Experts Group of the committee on the Coordination of Joint Islamic Action entrusted with devising a Plan of Action to Safeguard the rights of Muslim Communities and Minorities in non-OIC Member States, composed of eminent Muslim personalities to meet and finalize the putting in place of a comprehensive plan to safeguard the identities of Muslim Communities and Minorities in non-Member States. UN 18 - يدعو لجنة الخبراء غير الحكومية المنبثقة عن لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك والمكلفة بوضع خطة عمل للحفاظ على حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء ، والمؤلفة من شخصيات إسلامية بارزة للاجتماع للانتهاء من وضع خطة متكاملة للحفاظ على حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء.
    The Committee is nevertheless concerned by the absence of specific measures on the prevention of offences prohibited under the Optional Protocol, as well as by the lack of a comprehensive plan specifically addressing all issues covered under the Optional Protocol. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق لانعدام تدابير محددة تتعلق بمنع الجرائم التي يحظرها البروتوكول الاختياري، وكذلك للافتقار لخطة شاملة تعالج تحديداً جميع القضايا المشمولة بالبروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more