"of a comprehensive solution" - Translation from English to Arabic

    • حل شامل
        
    • الحل الشامل
        
    • لحل شامل
        
    We would like to consider this as a harbinger of the achievement of a comprehensive solution to the Middle East question. UN ونود أن نعتبر هذه الخطوة بشيرا بالتوصل إلى حل شامل لقضية الشرق الأوسط.
    Prisons and detention must be part of a comprehensive solution. UN ويجب أن تشكل مسألة السجون والاحتجاز جزءاً من حل شامل.
    Australia remains committed to the goal of a comprehensive solution to the global landmine problem. UN وتظل أستراليا ملتزمة بتحقيق هدف إيجاد حل شامل لمشكلة الألغام الأرضية العالمية.
    In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that that observation still holds true. UN وعند النظر من جديد في مسألة إيجاد حل شامل لهذه النفقات الإضافية، لا بد من الإشارة إلى أن تلك الملاحظة ما زالت صحيحة.
    In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that this observation still holds true. UN وعند العودة إلى مسألة الحل الشامل للنفقات الإضافية هذه، لا بد من الإشارة إلى أن هذه الملاحظة تبقى صحيحة.
    A resolution of the question of Palestine must be undertaken in the context of a comprehensive solution in the Middle East. UN إن حل مسألة فلسطين يدخل بطبيعته ضمن مشروع حل شامل لمسألة الشرق اﻷوسط بكاملها.
    One of the goals of the peace talks in Dayton, Ohio, is the achievement of a comprehensive solution to the refugee problem. UN وأحد أهداف محادثات السلام الجارية في دايتون، بولاية أوهايو، هي التوصل إلى حل شامل لمشكلة اللاجئين.
    A negotiated political settlement that includes all armed groups, including the non-signatory armed movements, remains a key element of a comprehensive solution to the conflict. UN ولا يزال التوصل إلى تسوية سياسية عن طريق التفاوض تشمل جميع الجماعات المسلحة، بما في ذلك الحركات المسلحة غير الموقِّعة، من العناصر الأساسية لإيجاد حل شامل لهذا النزاع.
    It hoped that the Government could achieve national reconciliation and added that efforts to improve the human rights situation should not be seen independently of a comprehensive solution to the crisis. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن الحكومة من تحقيق المصالحة الوطنية مضيفة أنه لا ينبغي النظر إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان بمعزل عن إيجاد حل شامل للأزمة.
    Consequently, a number of high-level summits of world leaders have called for the formulation of a comprehensive solution to the external debt problem, particularly of developing countries. UN وبناء على ذلك، طالب عدد من اجتماعات القمة الرفيعة المستوى لقادة العالم بوضع حل شامل لمشكلة الديون الخارجية، وخاصة ديون البلدان النامية.
    Chronology of events on proposals submitted to and actions taken by the General Assembly on the issue of a comprehensive solution to the subject of additional expenditures arising from inflation and currency fluctuations UN التسلسل الزمني للأحداث فيما يخص المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة والإجراءات التي اتخذتها بشأن مسألة إيجاد حل شامل لمشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    Decided, given the shortcomings of the present system, to keep under review the question of a comprehensive solution to the problem of all additional expenditures, including those deriving from inflation and currency fluctuation, and to consider it again at its forty-sixth session. UN قررت، نظراً لأوجه القصور في النظام الحالي، أن تبقي قيد الاستعراض مسألة إيجاد حل شامل لمشكلة جميع النفقات الإضافية، بما فيها النفقات الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات، وأن تنظر فيها من جديد في دورتها السادسة والأربعين.
    At a time of turmoil in the Middle East, the Committee represented the international community's will to achieve a comprehensive, just solution to the Palestinian question as part of a comprehensive solution to the Arab-Israeli conflict. UN وقال إنه في الوقت الذي يسود فيه الاضطراب في الشرق الأوسط، تمثل اللجنة إرادة المجتمع الدولي على تحقيق حل شامل وعادل للقضية الفلسطينية كجزء من حل شامل للصراع العربي الإسرائيلي.
    28. Australia remained firmly committed to the goal of a comprehensive solution to the global anti-personnel mine problem. UN 28 - وأكد استمرار أستراليا في التزامها الصادق بالهدف المتمثل بإيجاد حل شامل لمشكلة الألغام المضادة للأفراد.
    The political environment continues to be undermined however by the absence of a comprehensive solution to the conflict with armed groups in the east and a lack of progress on broader governance reforms. UN ومع ذلك، لا تزال البيئة السياسية يشوبها الضعف بسبب عدم وجود حل شامل للنزاع مع الجماعات المسلحة في شرق البلاد وعدم إحراز تقدم في مجال الإصلاحات الأعم للحكم.
    In addition to the joint statements of the two leaders, the other main pillar of a comprehensive solution in Cyprus is the established settlement parameters of the United Nations. UN وبالإضافة إلى بيانات الزعيمين المشتركة، فإن الدعامة الأساسية الأخرى لإيجاد حل شامل في قبرص هي معايير التسوية المعمول بها في الأمم المتحدة.
    7. Recognizes that the promotion and protection of human rights should be an essential element in the achievement of a comprehensive solution to the crisis in Afghanistan, and calls upon all the Afghan parties to respect human rights; UN ٧ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يشكلا عنصرا أساسيا في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛
    7. Recognizes that the promotion and protection of human rights should be an essential element in the achievement of a comprehensive solution to the crisis in Afghanistan, and calls on all Afghan parties to respect human rights; UN ٧ - تقر بأن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن يكونا عنصرا أساسيا في التوصل إلى حل شامل لﻷزمة في أفغانستان، وتدعو جميع اﻷطراف اﻷفغانية إلى احترام حقوق اﻹنسان؛
    Financial inclusion and health care are complementary and must be part of a comprehensive solution to poverty. UN إن الإدماج المالي والرعاية الصحية يكمل أحدهما الآخر ويجب أن يصبحا جزءا من الحل الشامل لمسألة الفقر.
    His delegation had abstained on draft resolution A/C.4/62/L.11 as it failed to mention that the issue of displaced Palestinians needed to be addressed in the context of a comprehensive solution. UN فقد امتنع وفده عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/62/L.11 بالنظر لإخفاقه في ذكر أن مسألة الفلسطينيين المشردرين تحتاج إلى أن تعالج في إطار الحل الشامل.
    It is in this spirit that we proposed, as part of a comprehensive solution to the Cyprus problem, the complete demilitarization of the Republic of Cyprus, in which we have offered to disband the National Guard of Cyprus and hand over all weapons to an international force in exchange for the complete withdrawal of all foreign troops, as demanded by the relevant United Nations resolutions. UN وبهذه الروح، اقترحنا، كجزء من الحل الشامل لمشكلــــة قبرص، تجريد جمهورية قبرص تماما من السلاح، وعرضنا في هذا الاقتراح تسريح الحرس الوطني في قبرص وتسليم جميع أسلحته إلى قوة دولية، مقابل الانسحاب الكامل لجميع القوات اﻷجنبية، حسبما طالبت به قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    For all 32 years of the military occupation of one third of the territory of Cyprus by well over 40,000 Turkish troops, Greece has strongly supported every United Nations initiative aimed at the achievement of a comprehensive solution. UN فطوال 32 عاما من الاحتلال الأجنبي لثلث أراضي قبرص على أيدي القوات التركية التي يتجاوز عددها 000 40، ما فتئت اليونان تؤيد بقوة جميع مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى التوصل لحل شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more