"of a conducive environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة مواتية
        
    • بيئة مؤاتية
        
    • بيئة ملائمة
        
    • بيئة تفضي
        
    • بيئة تُفضي
        
    Implementing the Declaration is a prerequisite for the creation of a conducive environment for human rights defenders to be able to carry out their work. UN ويعتبر تنفيذ الإعلان شرطا أساسيا لتهيئة بيئة مواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان ليكونوا قادرين على القيام بعملهم.
    Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مواتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.
    They further urged member States to pursue the establishment of a conducive environment for development of a dynamic private sector in West Africa. UN وحثوا كذلك الدول الأعضاء على المضي في تهيئة بيئة مواتية لنشوء قطاع خاص حيوي في غرب أفريقيا.
    Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مؤاتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.
    He also highlighted that the key notion of this conclusion was " to facilitate " the creation of a conducive environment for elaborating on standards. UN كما أبرز أن الفكرة الرئيسية لهذا الاستنتاج تكمن في " تيسير " إرساء بيئة ملائمة لتطوير المعايير.
    Emphasis is placed on the creating of a conducive environment for the advancement of gender equality as well as institutional mechanisms for impact. UN وانصبّ التركيز على تهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وكذلك آليات مؤسسية لتحقيق الأثر.
    Greater efforts are required to support the creation and sustenance of a conducive environment through appropriate national and international actions. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لدعم تهيئة وإدامة بيئة مواتية عن طريق إجراءات وطنية ودولية مناسبة.
    In addition, the private sector is lagging, owing to the lack of a conducive environment and an appropriate mechanism for the implementation of regional projects. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مساهمة القطاع الخاص تظل ناقصة بسبب عدم وجود بيئة مواتية وآلية مناسبة لتنفيذ المشاريع الإقليمية.
    Investment in the military operation should not be viewed as an end, but as a means for the creation of a conducive environment for a political engagement in dialogue to take place. UN لا ينبغي النظر إلى الاستثمار في العمل العسكري كغاية، بل كوسيلة لتهيئة بيئة مواتية للمشاركة السياسية في الحوار.
    The Government had undertaken measures to promote economic recovery and sustainable growth. At the core of the process had been the creation of a conducive environment for an economy to thrive, the pillar of which was peace and political stability. UN وذكر أن الحكومة قد اتخذت تدابير لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والنمو المستدام، وأن هذه العملية تتمحور حول إيجاد بيئة مواتية لازدهار الاقتصاد يسود فيها السلام والاستقرار السياسي.
    Adoption and implementation of effective legal measures for the elimination of all forms of harmful traditional practices were crucial to the creation of a conducive environment. UN كما أن اعتماد وتنفيذ تدابير قانونية للقضاء على جميع أشكال الممارسات التقليدية الضارة تنفيذا فعالا يُعدا من العوامل البالغة الأهمية في تهيئة بيئة مواتية لتحقيق تلك الأهداف.
    Any prospect of deflationary tendencies can certainly be countered by the timely creation of a conducive environment for a sustained economic recovery. D. Achieving a sustained cyclical recovery UN ومن المؤكد أنه يمكن التصدي لأي احتمال لظهور اتجاهات انكماشية وذلك عن طريق تهيئة بيئة مواتية في حينه للانتعاش الاقتصادي المتواصل.
    The holding of free, fair, open, democratic and transparent presidential and legislative elections will contribute greatly to the creation of a conducive environment for the restoration of peace and stability in Côte d'Ivoire. UN وسيسهم إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومفتوحة ونزيهة وديمقراطية وشفافة إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة مواتية لاستعادة السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
    The Azeri leadership encouraged the ethnic cleansing and massacres of the Armenians of Azerbaijan or the Armenians of Karabagh, directly and indirectly, through creation of a conducive environment for violence and impunity for such crimes. UN وقد شجعت القيادة الأذربيجانية أعمال التطهير الإثني والمذابح ضد أرمن أذربيجان، أو أرمن كاراباخ بصورة مباشرة وغير مباشرة، عن طريق إنشاء بيئة مواتية للعنف والإفلات من العقاب على تلك الجرائم.
    Consideration of the legal aspects of the international protection of the environment will no doubt continue in the coming years”, diverges from the spirit of the Convention, which does not assign itself a controlling and policing role but, rather, aims at better coordination of efforts, capacity—building, creation of a conducive environment for action, etc. UN وسيتواصل بلا شك في السنوات المقبلة التفكير في النواحي القانونية للحماية الدولية للبيئة " . وهذه العبارات تبتعد عن روح وفحوى الاتفاقية التي لم تدع لنفسها دور الرقيب أو الشرطي، بل ترمي إلى تنسيق الجهود على نحو أفضل، ودعم القدرات، وتوفير بيئة مواتية للأنشطة، إلخ. الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Recognizing also the importance of the creation of a conducive environment that attracts and supports private investment, entrepreneurship and corporate social responsibility, including an efficient and effective intellectual property framework, UN وإذ تقر أيضا بأهمية تهيئة بيئة مؤاتية قادرة على اجتذاب ودعم الاستثمارات الخاصة، المشاريع التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، بما يشمل إطارا للملكية الفكرية يتسم بالكفاءة والفعالية،
    Recognizing also the importance of the creation of a conducive environment that attracts and supports private investment, entrepreneurship and corporate social responsibility, including an efficient and effective intellectual property framework, UN وإذ تقر أيضا بأهمية تهيئة بيئة مؤاتية قادرة على اجتذاب ودعم الاستثمارات الخاصة، المشاريع التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، بما يشمل إطارا للملكية الفكرية يتسم بالكفاءة والفعالية،
    22. The Gambia is committed to the creation of a conducive environment for the media to operate freely and to ensure a free flow of information as provided for in the Constitution. UN 22- وغامبيا ملتزمة بتهيئة بيئة مؤاتية لعمل وسائل الإعلام بحرية وضمان التدفق الحر للمعلومات على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    The Peace and Security Council reiterated that AMISOM's objective is to support the Transitional Federal Government (TFG) and other federal Institutions, as well as to contribute to the creation of a conducive environment for a political process as the most appropriate way for achieving lasting peace and reconciliation in Somalia. UN وأكد مجلس السلام والأمن من جديد أن هدف البعثة هو دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية والمؤسسات الاتحادية الأخرى، فضلاً عن المساهمة في تهيئة بيئة ملائمة لعملية سياسية كأنسب طريقة لتحقيق السلام الدائم والمصالحة في الصومال.
    The NPA covers a 2-year period, starting February 2003, and its objective is to ensure the protection of children from any form of abuse as well as the creation of a conducive environment within the family and the civil society. UN ومدة خطة العمل الوطنية هذه سنتان، ابتداءً من شباط/ فبراير 2003، وتهدف إلى كفالة حماية الأطفال من أي شكل من أشكال الإساءة، وكذلك تهيئة بيئة ملائمة داخل الأسرة والمجتمع المدني.
    (d) To promote the attraction of more diversified foreign direct investment through the creation of a conducive environment, with the aim of enhancing value addition, productive capacity, transit transport infrastructure and completion of missing links connecting landlocked developing countries within the regional network; UN (د) التشجيع على جذب استثمارات أجنبية مباشرة أكثر تنوعا من خلال تهيئة بيئة ملائمة بهدف تعزيز القيمة المضافة، والقدرة الإنتاجية، والبنى التحتية للنقل العابر، وإكمال الوصلات الناقصة التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بالشبكة الإقليمية؛
    Zambia remains committed to the creation of a conducive environment for the media to operate freely and to ensure a free flow of information. UN ولا تزال زامبيا ملتزمة بتهيئة بيئة تفضي إلى حرية وسائط الإعلام في عملها وإلى تدفق المعلومات بحرية.
    They encouraged Governments to continue to pursue the creation of a conducive environment for enterprise development in both rural and urban areas. UN وشجعوا الحكومات على المضي في السعي إلى خلق بيئة تُفضي إلى تطوير المشاريع في المناطق الريفية والحضرية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more