"of a conflict of" - Translation from English to Arabic

    • وجود تضارب في
        
    • نشوء تضارب في
        
    • نشوء تعارض
        
    • حدوث تعارض في
        
    • لوجود تضارب
        
    • تنطوي على تضارب في
        
    • حدوث تضارب في
        
    • حدوث تعارض بين
        
    It is further noted that there is no easy solution to the perception of a conflict of interest. UN ومن الجدير بالملاحظة كذلك أنه ليس هناك حل سهل لتصور وجود تضارب في المصالح.
    It is essential to avoid a situation in which a reasonable person could question, discount or dismiss the work of the Platform owing to the existence of a conflict of interest. UN ومن الضروري تجنب حالة يمكن فيها لشخص عاقل أن يشكك في عمل المنبر أو ينتقص منه أو يرفضه بسبب وجود تضارب في المصالح.
    It is essential to avoid a situation in which a reasonable person could question, discount or dismiss the work of the Platform owing to the existence of a conflict of interest. UN ومن الضروري تجنب حالة يمكن فيها لشخص عاقل أن يشكك في عمل المنبر أو ينتقص منه أو يرفضه بسبب وجود تضارب في المصالح.
    In case of a conflict of interest arising, the Inspectors concerned shall recuse themselves and shall not participate in any stage of the investigative process. UN 22 - وفي حالة نشوء تضارب في المصالح، يتنحّى المفتشون المعنيون ولا يشاركوا في أي مرحلة من مراحل التحقيق.
    In the light of the fact that volunteers are more independent than professionals (who depend on the post for their livelihood) vis-à-vis the services they work for, the State party argues that the risk of a conflict of interests for volunteers is negligible and that it would therefore not be reasonable to restrict their constitutional right to be elected in a general representative body. UN ونظراً ﻷن المتطوعين هم أكثر استقلالا من المحترفين )الذين يعتمدون على وظيفتهم في كسب عيشهم( ازاء المرافق التي يعملون من أجلها، فإن الدولة الطرف تدعي أن خطر نشوء تعارض مصالح بالنسبة للمتطوعين خطر لا يعتد به وأنه ليس من المنطقي بالتالي تقييد حقهم الدستوري في أن يُنتخَبوا في هيئة نيابية عامة.
    15. When the case under consideration concerns a country of which one of the members of the Working Group is a national, that member shall not, in principle, participate in the discussion because of the possibility of a conflict of interest. UN ١٥- عندما تتعلق الحالة قيد البحث ببلد يكون أحد أفراد الفريق العامل من رعاياه، فان ذلك اﻷخير لا يشترك من حيث المبدأ في المناقشات، بسبب احتمال حدوث تعارض في المصالح.
    However, it must be stressed that in many cases (civil, penal or administrative), there are risks of a conflict of interest between the child and their most obvious representative (parent(s)). UN بيد أنه يجب التشديد على أنه في حالات عديدة (مدنية، أو جنائية أو إدارية)، ثمة مخاطر لوجود تضارب في المصالح بين الطفل وأبرز ممثليه (الأب أو الأبوان).
    Children often have no capacity to act without their parents or legal representatives, which is particularly problematic in case of a conflict of interest. UN وغالباً ما لا يكون لدى الأطفال القدرة على التصرف دون والديهم أو ممثليهم القانونيين، مما يطرح إشكالية خاصة في حالة وجود تضارب في المصالح.
    The article was critical of Mr. Madinov and suggested the existence of a conflict of interests between his businesses on the one hand and his duties as a member of parliament on the other. UN وانتقد المقال السيد مادينوف وأشار إلى وجود تضارب في المصالح بين أعماله التجارية من جهة وواجباته بصفته عضواً في البرلمان من جهة أخرى.
    Subject to the requirement to notify the existence of a conflict of interest to others under rule 9 of the implementation procedures, I understand that these forms will be considered confidential and will be reviewed in accordance with the conflict of interest implementation procedures. UN ورهناً بشرط الإبلاغ عن وجود تضارب في المصالح للآخرين بموجب المادة 9 من إجراءات التنفيذ، فإنني أفهم أن هذه النماذج ستعتبر سرية وسيجري استعراضها وفقاً لإجراءات التنفيذ المتعلقة بتضارب المصالح.
    The article was critical of Mr. Madinov and suggested the existence of a conflict of interests between his businesses on the one hand and his duties as a member of parliament on the other. UN وانتقد المقال السيد مادينوف وأشار إلى وجود تضارب في المصالح بين أعماله التجارية من جهة وواجباته بصفته عضواً في البرلمان من جهة أخرى.
    Subject to the requirement to notify the existence of a conflict of interest to others under rule 9 of the implementation procedures, I understand that these forms will be considered confidential and will be reviewed in accordance with the conflict of interest implementation procedures. UN ورهناً بشرط الإبلاغ عن وجود تضارب في المصالح للآخرين بموجب المادة 9 من إجراءات التنفيذ، فإنني أفهم أن هذه النماذج ستعتبر سرية وسيجري استعراضها وفقاً لإجراءات التنفيذ المتعلقة بتضارب المصالح.
    However, recognizing that even the perception of a conflict of interest, whether well founded or not, undermines confidence in the justice system, the Secretary-General has addressed this concern by recommending that the management evaluation be conducted by a unit other than the Administrative Law Unit. UN على أنه تسليما بأن مجرد تصور وجود تضارب في المصالح، سواء كان يستند إلى أساس صحيح أم لا، يقوض الثقة في نظام إقامة العدل، فقد تناول الأمين العام هذه المسألة موصيا بأن تجري التقييم الإداري وحدة أخرى غير وحدة القانون الإداري.
    For lack of an alternative that clearly eliminates any possibility of a perception of a conflict of interest rather than shifting the problem elsewhere, it is recommended that the status quo be maintained. UN ونظرا لعدم وجود بديل يمكن أن يزيل بوضوح أي إمكانية لتصور وجود تضارب في المصالح خلافا لنقل المشكلة إلى مكان آخر، يوصَى بإبقاء الوضع الراهن على ما هو عليه.
    No State gives unrestricted precedence to the primacy of international law over domestic law; there are mechanisms in place to balance competing interests in case of a conflict of norms. UN ولا تمنح أي دولة أسبقية غير مقيدة لسيادة القانون الدولي على القانون الداخلي؛ إذ أن هناك آليات قائمة لتحقيق التوازن بين المصالح المتنافسة في حالة وجود تضارب في القواعد.
    Moreover, all treaties, including those relating to international terrorism, are applicable throughout El Salvador and take precedence over domestic law in the event of a conflict of implementation. UN وعلاوة على ذلك، يسـري مفعول جميع المعاهدات، بما فيها تلك المتعلقة بالإرهاب الدولي، في جميع أنحاء السلفادور ولها الأسبقية على القانون الداخلي في حال نشوء تضارب في التنفيذ.
    In the light of the fact that volunteers are more independent than professionals (who depend on the post for their livelihood) vis-à-vis the services they work for, the State party argues that the risk of a conflict of interests for volunteers is negligible and that it would therefore not be reasonable to restrict their constitutional right to be elected in a general representative body. UN ونظرا ﻷن المتطوعين هم أكثر استقلالا من النظاميين )الذين يعتمدون على وظيفتهم في كسب عيشهم( إزاء المرافق التي يعملون من أجلها، فإن الدولة الطرف تدعي أن خطر نشوء تعارض مصالح بالنسبة للمتطوعين خطر لا يعتد به وأنه ليس من المنطقي بالتالي تقييد حقهم الدستوري في أن يُنتخَبوا في هيئة نيابية عامة.
    15. When the case under consideration concerns a country of which one of the members of the Working Group is a national, that member shall not participate in the discussion owing to the possibility of a conflict of interest. UN ١٥- عندما تتعلق الحالة قيد البحث ببلد يكون أحد أعضاء الفريق العامل من رعاياه، لا يشترك هذا العضو في المناقشات بسبب احتمال حدوث تعارض في المصالح.
    However, it must be stressed that in many cases (civil, penal or administrative), there are risks of a conflict of interest between the child and their most obvious representative (parent(s)). UN بيد أنه يجب التشديد على أنه في حالات عديدة (مدنية، أو جنائية أو إدارية)، ثمة مخاطر لوجود تضارب في المصالح بين الطفل وأبرز ممثليه (الأب أو الأبوان).
    Given the available evidence, while the Investigations Section concurs with the common-sense view that the situation gives the appearance of a conflict of interest, it does not appear that United Nations staff rule 101.6 addresses the facts of the situation. UN واستنادا إلى البينات المتوفرة، ومع أن قسم التحقيق متفق مع وجهة نظر اﻹدراك العام القائلة بأن الحالة تبدو وكأنها تنطوي على تضارب في المصالح، فإن القاعدة ١٠١-٦ من النظام الداخلي لموظفي اﻷمم المتحدة لا تعالج وقائع هذه الحالة.
    There were, however, nine situations where the disclosed information suggested the appearance of a conflict of interest. UN غير أنه كانت هناك تسع حالات بدت وكأنها تنطوي على احتمال حدوث تضارب في المصالح بالنسبة لها.
    As regards teaching personnel, which is appointed by the municipal authority, counsel argues that there exists a more than theoretic risk of a conflict of interests, especially in the case of a headmaster functioning as a council member. UN وفيما يتعلق بأعضاء هيئة التدريس الذين تعينهم السلطة البلدية، يدفع المحامي أن احتمال حدوث تعارض بين المصالح ليس مجرد احتمال نظري، وبخاصة في حالة مدير المدرسة الذي يشغل مقعدا في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more