"of a contract between" - Translation from English to Arabic

    • عقد بين
        
    • عقد مبرم بين
        
    • عقد يبرَم بين
        
    • لعقد مبرم بين
        
    The Secretary-General was requested to take the steps necessary to issue the plan of work for exploration in the form of a contract between the Authority and Germany. UN وطُلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لإصدار خطة عمل للاستكشاف في شكل عقد بين السلطة وألمانيا.
    A copy of a contract between an airline and the German government. Open Subtitles نسخة من عقد بين شركة الطيران والحكومة الألمانية
    Following deliberations, the Council approved the plan of work and requested the Secretary-General to issue the plan of work for exploration for polymetallic sulphides in the form of a contract between the Authority and the Government of the Russian Federation. UN وعقب المداولات، وافق المجلس على خطة العمل وطلب إلى الأمين العام أن يصدر خطة عمل استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد بين السلطة وحكومة الاتحاد الروسي.
    Following deliberations, the Council approved the plan of work and requested the Secretary-General to issue the plan of work for exploration for polymetallic nodules in the form of a contract between the Authority and NORI. UN وعقب المداولات، وافق المجلس على خطة العمل وطلب إلى الأمين العام إصدار خطة عمل استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وشركة ناورو لموارد المحيطات.
    Following deliberations, the Council approved the plan of work and requested the Secretary-General to issue the plan of work for exploration for polymetallic nodules in the form of a contract between the Authority and TOML. UN وعقب المداولات، وافق المجلس على خطة العمل وطلب إلى الأمين العام إصدار خطة عمل استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة.
    The State of export must not allow a transboundary movement to begin until it has received the explicit written consent of the State of import and confirmation of the existence of a contract between the exporter and the disposer. UN ويجب ألا تسمح دولة التصدير ببدء أي حركة عبر الحدود إلى أن تتسلم موافقة كتابية صريحة من دولة الاستيراد وتتأكد من وجود عقد بين المصدر والمتخلص.
    In cases where purchases on behalf of UNOPS by other organizations or entities are authorized, the funds provided by UNOPS for such purchases shall be released only on the basis of a contract between UNOPS and the organization or entity concerned. UN وفي الحالات التي يؤذن فيها لمنظمات أو كيانات أخرى بتنفيذ مشتريات باسم المكتب، لا تصرف المبالغ التي يقدمها المكتب إلا على أساس عقد بين المكتب والمنظمة أو الكيان المعني.
    (ii) The notifier has received from the State of import confirmation of the existence of a contract between the exporter and the disposer specifying the environmentally sound management of wastes in question. UN `2` أن المخطر قد تلقى تأكيدات من دولة الاستيراد عن وجود عقد بين المصدر والمتخلص يحدد الإدارة السليمة بيئيا للنفايات قيد النظر.
    This will facilitate communication with the CST, the secretariat, the conference steering committee and the host country, and the signing of a contract between the secretariat and the selected organization without delay. UN ومن شأن ذلك أن ييسر التواصل مع لجنة العلم والتكنولوجيا والأمانة واللجنة التوجيهية للمؤتمر والبلد المضيف، وأن ييسر توقيع عقد بين الأمانة والمنظمة المختارة دون تأخير.
    The information to be provided is listed in Annex V A to the Convention and includes detailed information of the wastes in question, proposed methods of transportation and disposal, as well as evidence of a contract between the exporter and the disposer. UN ويرد بالمرفق الخامس ألف بيان بالمعلومات التي يلزم تقديمها وتشمل معلومات تفصيلية عن النفايات المعنية، ووسائل النقل المقترحة وكيفية التخلص منها، وكذلك معلومات تدل على وجود عقد بين المصدّر والمتخلص.
    1. After a plan of work for exploration has been approved by the Council, it shall be prepared in the form of a contract between the Authority and the applicant as prescribed in annex 3 to these Regulations. UN العقــد 1 - بعد أن يوافق المجلس على خطة عمل للاستكشاف، تعد هذه الخطة في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق 3 لهذا النظام.
    1. After a plan of work for exploration has been approved by the Council, it shall be prepared in the form of a contract between the Authority and the applicant as prescribed in annex 3 to these Regulations. UN العقــد 1 - بعد أن يوافق المجلس على خطة عمل للاستكشاف، تعد هذه الخطة في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق 3 لهذا النظام.
    1. This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ عقد بين أطراف تقع مقار عملها في دول مختلفة.
    1. After a plan of work for exploration has been approved by the Council, it shall be prepared in the form of a contract between the Authority and the applicant as prescribed in Annex 3 to these Regulations. UN 1 - بعد أن يوافق المجلس على خطة عمل للاستكشاف، تعد هذه الخطة في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق 3 لهذا النظام.
    1. After a plan of work for exploration has been approved by the Council, it shall be prepared in the form of a contract between the Authority and the applicant as prescribed in Annex 3 to these Regulations. UN ١ - بعد أن يوافق المجلس على خطة عمل للاستكشاف، تعد هذه الخطة في شكل عقد بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق ٣ لهذا النظام.
    It argued that it was not a party to the arbitration agreement as the dispute arose out of a contract between the plaintiff and the first defendant, and that it had merely signed a contract as the manager of that defendant. UN وادعت أنه لم تكن طرفا في اتفاق التحكيم إذ أن النزاع نشأ عن عقد مبرم بين المدعية والمدعي عليها الأولى وأنها وقّعت على العقد لمجرد كونها مديرة لدى المدعي عليها الأولى.
    5. Requests the Secretary-General of the Authority to issue the plan of work for exploration for polymetallic nodules in the form of a contract between the Authority and UK Seabed Resources Ltd. in accordance with the Regulations. UN 5 - يطلب إلى الأمين العام للسلطة إصدار خطة العمل لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في شكل عقد مبرم بين السلطة والشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة وفقا للنظام.
    3. Requests the Secretary-General of the Authority to issue the plan of work for exploration for polymetallic sulphides in the form of a contract between the Authority and the Government of India in accordance with the Regulations. UN 3 - يطلب إلى الأمين العام للسلطة إصدار خطة العمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وحكومة الهند، وفقا للـنظام.
    3. Requests the Secretary-General of the Authority to issue the plan of work for exploration for polymetallic nodules in the form of a contract between the Authority and the Cook Islands Investment Corporation in accordance with the Regulations. UN ٣ - يطلب إلى الأمين العام للسلطة إصدار خطة عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وشركة جزر كوك للاستثمار وفقا للنظام.
    Therefore, after approving a plan of work, the Council requests the Secretary-General to issue the plan of work for exploration for cobalt crusts in the form of a contract between the Authority and the applicant, as prescribed in annex 3 to the Regulations. UN وبناء عليه، يطلب المجلس، عند الموافقة على خطة عمل، إلى الأمين العام أن يصدر خطة العمل المتعلقة باستكشاف قشور الكوبالت في شكل عقد يبرَم بين السلطة ومقدم الطلب، على النحو المنصوص عليه في المرفق 3 للنظام.
    2.2 In a decision of 29 September 2003, the Disciplinary Council dismissed the claim under section (a) of the first complaint, as it considered that it was beyond its competence to decide on the legal validity of a contract between a lawyer and his client, unless the invalidity would be absolutely evident. UN 2-2 ورفض المجلس التأديبي في قراره الصادر في 29 أيلول/سبتمبر 2003 الدعوى تحت البند (أ) من الشكوى الأولى، معتبراً أن البت في الصلاحية القانونية لعقد مبرم بين محام وعميله أمر يخرج عن نطاق اختصاصه، إلا إذا كان البُطلان واضحاً تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more