"of a data message" - Translation from English to Arabic

    • رسالة البيانات
        
    • رسالة بيانات
        
    • لرسالة بيانات
        
    • برسالة بيانات
        
    • رسائل البيانات
        
    • لرسالة البيانات
        
    • برسالة البيانات
        
    In support of that view, it was stated that the time of signing of a data message was not the focus of draft article 3 and the inclusion of such a reference was likely to lead to uncertainty. UN وقيل دعما لهذا الرأي إن وقت توقيع رسالة البيانات لا يمثل محور مشروع المادة ٣ وإن اﻹشارة الى ذلك قد يفتح مجالا للتساؤل.
    Article 11 was concerned with the conditions in which the author of a data message could be legally bound by the content of a document emanating from a computer. UN والمادة ١١ تتعلق باﻷحوال التي يكون فيها مؤلف رسالة البيانات ملزما بحكم القانون بمضمون وثيقة صادرة عن الحاسوب.
    One suggestion was expressly to mention that the Model Law was not intended to supplant the principles of agency that might be used to establish that a person other than the originator might be bound by the sending of a data message. UN وكان هناك اقتراح مفاده اﻹشارة صراحة الى أن القانون النموذجي لا يستهدف أن يحل محل مبادئ الوكالة التي قد تستخدم لتقرير أن شخصا آخر عدا مصدر الرسالة قد يكون ملزما بإرسال رسالة البيانات.
    The recipient of a data message will also need to know with a degree of certainty that the sender is in fact the person he claims to be. UN وسيحتاج متلقي رسالة بيانات إلى أن يعرف بدرجة معينة من اليقين أن المرسل هو في الواقع الشخص الذي يدعي ذلك.
    It could be a surprise to the other party if, for example, a cancellation could be made by way of a data message without prior agreement. UN فقد يفاجأ الطرف اﻵخر إذا كان من الممكن، على سبيل المثال، إبطال العقد بواسطة رسالة بيانات دون وجود اتفاق مسبق.
    However, article 13 dealt not only with form but also with types of contracts expressed through the transmission of a data message. UN غير أن المادة ١٣ لا تتناول الشكل فحسب بل أيضا أشكال العقود المعرب عنها عن طريق إرسال رسالة بيانات.
    1. In any legal proceedings, nothing in the application of the rules of evidence shall apply so as to deny the admissibility of a data message in evidence: UN ١ - في أية اجراءات قانونية، لا يطبق أي حكم من أحكام قواعد الاثبات من أجل الحيلولة دون قبول رسالة البيانات كدليل اثبات:
    2. Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, the time of receipt of a data message is determined as follows: UN ٢ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يتحدد وقت استلام رسالة البيانات على النحو التالي:
    The problem with the United Kingdom proposal was that it focused on the generation of a data message and made communication seem irrelevant, whereas all of the articles in chapter III concerned the sending and receiving of data messages. UN وأضافت قائلة إن المشكلة التي يطرحها اقتراح المملكة المتحدة هي أنه يركز على إنشاء رسالة البيانات ويجعل اﻹبلاغ غير ذي أهمية، في حين أن جميع المواد في الفصل الثالث تتعلق بإرسال واستلام رسائل البيانات.
    The carrier would therefore rely on the data message unless it had been agreed between the holder of a right acquired by means of a data message and the carrier that data messages were no longer valid for the purpose of the delivery of goods. UN ولذا سيعتمد الناقل على رسالة البيانات إلا اذا تم الاتفاق بين صاحب الحق المكتسب بواسطة رسالة البيانات والناقل على عدم صلاحية رسائل البيانات بعد ذلك ﻷغراض تسليم البضائع.
    1. In any legal proceedings, nothing in the application of the rules of evidence shall apply so as to deny the admissibility of a data message in evidence: UN ١ - في أية إجراءات قانونية، لا يطبق أي حكم من أحكام قواعد اﻹثبات من أجل الحيلولة دون قبول رسالة البيانات كدليل إثبات:
    2. Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, the time of receipt of a data message is determined as follows: UN ٢ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يتحدد وقت استلام رسالة البيانات على النحو التالي:
    The purpose of article 13 is not to attribute authorship of a data message or to establish the identity of the parties. Rather, it deals with the attribution of data messages, by establishing the conditions under which a party may rely on the assumption that a data message was actually from the purported originator. UN والغرض من المادة 13 ليس إسناد مرجعية تحرير رسالة بيانات لطرف ما أو تحديد هوية الأطراف، بل معالجة إسناد رسائل البيانات بتقرير الشروط التي يمكن بمقتضاها لطرف ما أن يعوّل على الافتراض بأن رسالة البيانات صادرة فعلا عن المنشئ المزعوم.
    When two parties communicated directly, the dispatch and the receipt of a data message were virtually simultaneous. UN فعندما يتصل طرفان أحدهما باﻵخر مباشرة، فإن إرسال رسالة بيانات وتلقيها يحدث عمليا في نفس الوقت.
    Consequently, there might be some ambiguity as to which of those methods was to be replaced by the use of a data message. UN ولذلك، ربما يكون هناك قدر من الغموض فيما يتصل بالطرق التي يمكن الاستعاضة عنها باستخدام رسالة بيانات.
    Information shall not be denied legal effect, validity or enforceability solely on the grounds that it is in the form of a data message. UN لا تفقد المعلومات مفعولها القانوني أو صحتها أو قابليتها للتنفيذ لمجرد أنها في شكل رسالة بيانات.
    Information shall not be denied legal effect, validity or enforceability solely on the grounds that it is in the form of a data message. UN لا تفقد المعلومات مفعولها القانوني أو صحتها أو قابليتها للتنفيذ لمجرد أنها في شكل رسالة بيانات.
    Information shall not be denied legal effect, validity or enforceability solely on the grounds that it is in the form of a data message. UN لا تفقد المعلومات مفعولها القانوني أو صحتها أو قابليتها للتنفيذ لمجرد أنها في شكل رسالة بيانات.
    124. Paragraph (2) establishes the principle that due evidential weight must be given to information presented in the form of a data message. UN ٤٢١- وترسي الفقرة )٢( المبدأ الذي مفاده أنه يجب أن " تكون المعلومات المقدمة في شكل رسالة بيانات ذات وزن إثباتي.
    29. Mr. LLOYD (Australia) said that the words " of a computerized transmission of a data message " should be deleted from paragraph 4. UN ٢٩ - السيد لويد )استراليا(: قال إنه ينبغي حذف العبارة " بث محوسب لرسالة بيانات " من الفقرة ٤.
    “In respect of all or any part of a data message, where the originator is identified by a digital signature, the digital signature is an [enhanced] electronic signature if: UN " فيما يتعلق برسالة بيانات كلها أو بأي جزء منها ، حيث تتحدد هوية المنشئ بتوقيع رقمي ، يكون التوقيع الرقمي توقيعا الكترونيا ]معززا[ اذا :
    Yet another suggestion was that it should be explained that the acknowledgement of receipt of a data message was a separate message that did not need to be retained. UN واقترح أيضا توضيح أن الاخطار باستلام رسائل البيانات هو رسالة منفصلة لا حاجة الى الاحتفاظ بها.
    She agreed with the United Kingdom on the substantive point at issue, and felt that chapter III of the Model Law, which dealt with communication, assumed that the communicator, and not the generator, was the originator of a data message. UN وقالت إنها تتفق مع المملكة المتحدة بشأن النقطة الفنية قيد النظر، وأنها ترى أن الفصل الثالث من القانون النموذجي، الذي يتناول اﻹبلاغ، يفترض أن المبلغ، وليس المنتج، هو المنشئ لرسالة البيانات.
    " (c)'Originator'of a data message means a person by whom, or on whose behalf, the data message purports to have been generated, stored or communicated, but it does not include a person acting as an intermediary with respect to that data message; UN " )ج( مصطلح " منشئ " رسالة بيانات يعني شخصا من المفهوم أنه أنتج أو خزن أو أبلغ رسالة البيانات أو أنها أنتجت أو خزنت أو أبلغت نيابة عنه، ولكنه لا يشمل شخصا يعمل كوسيط فيما يتعلق برسالة البيانات هذه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more