"of a dedicated" - Translation from English to Arabic

    • مخصصة
        
    • مكرسة
        
    • مخصص
        
    • مكرس
        
    • متفرغ
        
    • متخصص
        
    • متفرغة
        
    • مكرّس
        
    • مكرّسة
        
    • متفان
        
    • مخصَّص
        
    • مخصَّصة
        
    • متفانٍ
        
    The building of a dedicated Migrant Worker Terminal in airports was actually intended to protect migrant workers. UN وكان القصد من بناء محطة مخصصة للعمال المهاجرين في المطارات بالفعل هو حماية العمال المهاجرين.
    Judgements are broadcast live in Rwanda by means of a dedicated telephone link to Radio Rwanda, and interviews are provided whenever necessary. UN كما أن المحاكمات تذاع على الهواء في رواندا بواسطة وصلة هاتفية مخصصة لراديو رواندا إضافة إلى إذاعة المقابلات عند اللزوم.
    This involved the establishment as well of a dedicated unit within its Ministry of Foreign Affairs. UN وشمل ذلك إنشاء وحدة مكرسة لهذا الغرض داخل وزارة الشؤون الخارجية.
    Specialised training of police, appointment of a dedicated Family Violence Prosecutor and Family Violence Magistrate, and a mandated perpetrator education program in ACT UN :: تدريب تخصصي للشرطة وتعيين نيابة مكرسة للعنف الأسري وقاضٍ للعنف الأسري ووضع برنامج مكلف بتثقيف الجناة في إقليم العاصمة الأسترالية
    The latter is being mainstreamed into all sections and will be strengthened with the addition of a dedicated coordinator. UN ويجري تعميم هذا المكون الأخير في الأنشطة الرئيسية لجميع الأقسام وستجرى تقويته بإضافة منسق مخصص له.
    Establishment of a dedicated facility for non-Department of Field Support ICT support UN إنشاء مرفق مكرس لدعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لغير إدارة الدعم الميداني
    Lastly, he encouraged the creation of a dedicated implementation team for the plan. UN وأخيراً حث على إنشاء فريق متفرغ لتنفيذ الخطة.
    The prior lack of a dedicated strategic planning capacity in UNMIS seriously limited its ability to achieve coherence with the United Nations country team since no common strategic plan had been developed. UN وقد حد بشكل جدي الغياب المسبق لأي قدرة مخصصة للتخطيط الاستراتيجي في البعثة، من قدرتها على تحقيق الاتساق مع فريق الأمم المتحدة القطري بسبب عدم وضع خطة استراتيجية مشتركة.
    The creation of a dedicated Disposal Unit has reduced the time frame of the disposal process. UN قد أدى إنشاء وحدة مخصصة للتصرف إلى تقليل الوقت المستغرق في عملية التصرف.
    This necessitates the establishment of a dedicated post to provide quality assurance, whose principal function will be to monitor the activities and maintain accurate performance records. UN وهذا يقتضي إنشاء وظيفة مخصصة لتوفير ضمان الجودة تكون مهمتها الرئيسية رصد الأنشطة ومسك سجلات دقيقة للأداء.
    The plan also involves the construction of a dedicated teacher training college, six health centres and critical water and sanitation infrastructure. UN وتشمل الخطة أيضا بناء كلية مخصصة لتدريب المعلمين، وستة مراكز صحية وهياكل أساسية للمياه والصرف الصحي.
    The launching of a dedicated international process on cluster munitions has been one of the stand-out achievements of this year. UN وكان بدء عملية دولية مكرسة للذخائر العنقودية واحدا من المنجزات البارزة هذا العام.
    The Government of Japan and the United Nations have recently finalized arrangements for the provision of a dedicated weekly flight for UNAMI. UN فقد وضعت حكومة اليابان والأمم المتحدة في الآونة الأخيرة اللمسات الأخيرة على الترتيبات الخاصة بتوفير رحلة جوية أسبوعية مكرسة للبعثة.
    The Mission does not currently have a formal Mission implementation plan due to the lack of a dedicated capacity. UN ليس لدى البعثة حاليا خطة رسمية لتنفيذ المهمة نظرا لعدم وجود قدرة مكرسة لهذا الغرض.
    First, the most extensive measures propose the establishment of a dedicated disaster communications system. UN فأولا، تقترح التدابير الأوسع نطاقا إقامة نظام مخصص للاتصالات في حالات الكوارث.
    This process started with the creation of a specific database, standard operating procedures and the establishment of a dedicated laboratory. UN وبدأت هذه العملية باستحداث قاعدة بيانات محددة واتباع إجراءات عمل موحدة وإنشاء مختبر مخصص.
    The second step was the launch of a dedicated web site at the end of November 2000. UN وتمثلت الخطوة الثانية في بدء موقع مخصص على الإنترنت في نهاية عام 2000.
    39. Security of the Mombasa Support Base is vital for the operations of UNSOA, necessitating the deployment of a dedicated security team. UN 39 - ويتسم أمن قاعدة الدعم الموجودة في مومباسا بأهمية حيوية بالنسبة لعمليات المكتب، مما يستلزم نشر فريق أمني مكرس.
    Such measures could include the creation of a dedicated registry account for JI, either in a Party's national registry or in a separate JI registry. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير إنشاء حساب مكرس للتنفيذ المشترك، سواء في سجل وطني لطرف ما أو في سجل منفصل للتنفيذ المشترك.
    The question of a dedicated focal point for all peacekeeping partners is being explored as part of the peacekeeping agenda. UN ويجري بحث مسألة إقامة مركز تنسيق مكرس من أجل جميع الشركاء في مجال حفظ السلام في إطار جدول أعمال حفظ السلام.
    In progress: Currently executed with the assistance of a dedicated staff person as these are amounts due from United Nations New York and staff members UN قيد التنفيذ: يجري التنفيذ بمساعدة موظف متفرغ لأن هذه مبالغ مستحقة من موظفين في الأمم المتحدة وموظفين عاملين في نيويورك
    They have also been lobbying for the establishment of a dedicated centre for such activities. UN وكانت تطالب أيضاً بإنشاء مركز متخصص لمثل هذه الأنشطة.
    The report further outlined the functions of a dedicated gender advisory capacity within the Department of Peacekeeping Operations. UN كما بين التقرير الوظائف التي تضطلع بها قدرة استشارية متفرغة للشؤون الجنسانية داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Since the re-establishment of a dedicated petitions team, there has been a significant reduction in the delay in processing complaints filed with treaty bodies, which indicated improved support for their work. UN ومنذ أعيد إنشاء فريق مكرّس للالتماسات قل كثيرا حجم العمل المتراكم في عمليات تجهيز الشكاوى المقدمة من الأفراد في إطار الهيئات التعاهدية مما يدل على تحسن الدعم المقدم للأعمال التي تضطلع بها تلك الهيئات.
    Peacekeeping operations and special political missions will benefit from the establishment of a dedicated central review body mechanism. UN وستستفيد عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من إنشاء آلية مكرّسة لهيئات الاستعراض المركزية.
    35. The lack of a dedicated team of experienced aviation personnel to coordinate, plan and manage aviation activities in the period leading up to and including the biennium 1994–1995 had been made known to the Field Administration and Logistics Division via audit observations, and internally, and several corrective measures were taken beginning in 1994. UN ٣٥ - والافتقار إلى فريق متفان من موظفي الطيران ذوي الخبرة يقوم بتنسيق أنشطة الطيران وتخطيطها وإدارتها فيما قبل وأثناء فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ بات معلوما للشعبة بفضل ملاحظات مراجعي الحسابات، ومعلوما داخليا؛ وقد اتُخذت عدة تدابير تصحيحية في بداية عام ١٩٩٤.
    Its work on dissemination includes training courses, outreach materials and the development of a dedicated website. UN ويشمل عملها في ميدان النشر دورات تدريبية ومواد توعية وإنشاء موقع شبكي مخصَّص.
    The creation of the anti-corruption unit also led to the establishment of a dedicated anti-corruption court. UN وأفضى إنشاء وحدة مكافحة الفساد أيضاً إلى إنشاء محكمة مخصَّصة لمكافحة الفساد.
    The project plan provided for the creation of a dedicated team to implement the accounting standards project with support from WFP staff, which would provide expertise relevant to their areas of competence and responsibility. UN 17 - نصت خطة المشروع على إنشاء فريق متفانٍ من أجل تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية بدعم من موظفي برنامج الأغذية العالمي، الذين سيقدمون الخبرة ذات الصلة في مجالات اختصاصهم ومسؤولياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more