"of a delegation from" - Translation from English to Arabic

    • وفد من
        
    • وفد يمثل
        
    However, it regrets the absence of a delegation from the capital, directly involved in the implementation of the Convention in the State party. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود وفد من العاصمة ضالع مباشرة في بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    However, it regrets the absence of a delegation from the capital, directly involved in the implementation of the Convention in the State party. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود وفد من العاصمة معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    The presence of a delegation from the capital, which answered questions asked by members of the Committee and provided clarification on the situation in Iraq, is also welcomed by the Committee. UN وترحب اللجنة أيضا بحضور وفد من العاصمة، أجاب عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وقدم ايضاحات بشأن الوضع في العراق.
    These works were performed in the presence of a delegation from the European Commission. UN وقد جرت هذه الأنشطة بحضور وفد من المفوضية الأوروبية.
    The Committee also regrets the absence of a delegation from the State party, which prevented the Committee from having a detailed and constructive dialogue with representatives of the State party. UN كما تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم حضور أي وفد يمثل الدولة الطرف، الأمر الذي منع اللجنة من أن تجري حواراً مستفيضاً وبناءً مع ممثلي الدولة الطرف.
    At its 103rd session, the Committee undertook this review in the absence of a report, but on the basis of written replies and in the presence of a delegation from the State party. UN وفي الدورة 103، قامت اللجنة باستعراض الحالة دون وجود تقرير، لكن على أساس الردود الخطية وبحضور وفد من الدولة الطرف.
    At its 103rd session, the Committee undertook this review in the absence of a report, but on the basis of written replies and in the presence of a delegation from the State party. UN وفي الدورة 103، قامت اللجنة باستعراض الحالة دون وجود تقرير، لكن على أساس الردود الخطية وبحضور وفد من الدولة الطرف.
    We are looking forward to the forthcoming meetings of the General Assembly with the active participation of a delegation from the united, democratic and non-racial South Africa. UN ونتطلع الى الجلسات القادمة للجمعية العامة بمشاركة وفد من جنوب افريقيا المتحدة الديمقراطية غير العنصرية.
    At the end of the quarter, NATO senior civilian representative and ISAF facilitated the visit of a delegation from United Nations Headquarters and the United Nations Children's Fund whose purpose was to review the action plan on underage recruitment. UN وفي نهاية الفصل يسر الممثل السامي لمنظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية الزيارة التي قام بها وفد من مقر الأمم المتحدة واليونيسيف لغرض استعراض خطة العمل بشأن تجنيد القصّر.
    At its 103rd session, the Committee undertook this review in the absence of a report, but on the basis of written replies and in the presence of a delegation from the State party. UN وفي الدورة الثالثة بعد المائة، قامت اللجنة باستعراض الحالة في غياب تقرير، لكن على أساس الردود الكتابية وبحضور وفد من الدولة الطرف.
    In addition, she met with members of a delegation from Qatar and discussed with them the situation of human trafficking in Qatar prior to her visit there the following week. UN وإضافة إلى ذلك، اجتمعت مع أعضاء وفد من قطر وناقشت معهم حالة الاتجار بالبشر في قطر قبل أن تقوم بزيارتها إليها في الأسبوع التالي.
    The Committee also deeply regrets the absence of a delegation from the State party. Consequently, the Committee was denied the opportunity of having a detailed and constructive dialogue with representatives of the State party. UN كما تعرب اللجنة عن بالغ أسفها لعدم وجود وفد من الدولة الطرف الأمر الذي حرم اللجنة من فرصة إجراء حوار مفصل وبنّاء مع ممثلي هذه الدولة.
    It examined the measures taken by the Gambia to give effect to the rights recognized in the Covenant without a report, and in the absence of a delegation from the State party. UN فنظرت في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير ودون حضور وفد من الدولة الطرف.
    It examined the measures taken by the Gambia to give effect to the rights recognized in the Covenant without a report, and in the absence of a delegation from the State party. UN فنظرت في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير ودون حضور وفد من الدولة الطرف.
    It examined the measures taken by the Gambia to give effect to the rights recognized in the Covenant without a report, and in the absence of a delegation from the State party. UN فنظرت في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير ودون حضور وفد من الدولة الطرف.
    563. The Committee welcomes the resumption of the dialogue with the State party and the presence of a delegation from the capital to present the report. UN ٥٦٣ - ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف، وبحضور وفد من عاصمتها لعرض التقرير.
    2. The Committee re—examined the situation in Bosnia and Herzegovina under the early warning and urgent procedure and noted the absence of a delegation from Bosnia and Herzegovina at its fifty—second session. UN ٢ - وأعادت اللجنة النظر في الحالة في البوسنة والهرسك في إطار إجراءات الانذار المبكر واﻹجراءات العاجلة، فلاحظت عدم حضور وفد من البوسنة والهرسك في دورتها الثانية والخمسين.
    11. Other important issues had to be decided, such as the future of the legislature, the implementation of the Bill of Rights Ordinance and the presence of a delegation from Hong Kong to submit reports to the Human Rights Committee. UN ١١- وقال السيد فونغ إن هناك مسائل هامة أخرى لا يزال يتعين تسويتها مثل مستقبل الهيئة التشريعية، وتطبيق القانون المتعلق بشرعة الحقوق، وحضور وفد من هونغ كونغ دورات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من أجل تقديم التقارير.
    2. The Committee welcomes the submission of the second periodic report by the State party but regrets the absence of a delegation from the State party during the Committee's consideration of the report. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف ولكنها تأسف لعدم وجود وفد من الدولة الطرف خلال نظر اللجنة في التقرير.
    The Committee also regrets the absence of a delegation from the State party, which prevented the Committee from having a detailed and constructive dialogue with representatives of the State party. UN كما تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم حضور أي وفد يمثل الدولة الطرف، الأمر الذي منع اللجنة من أن تجري حواراً مستفيضاً وبناءً مع ممثلي الدولة الطرف.
    For example, in early March 2005, the International Tribunal facilitated a working visit of a delegation from the judiciary of Serbia and Montenegro to the International Tribunal. UN وعلى سبيل المثال، ففي بداية آذار/مارس 2005، عملت المحكمة الدولية على تيسير زيارة عمل قام بها إلى المحكمة وفد يمثل السلطة القضائية في صربيا والجبل الأسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more