"of a democratic regime" - Translation from English to Arabic

    • نظام ديمقراطي
        
    • للنظام الديمقراطي
        
    The strengthening of civilian power is an essential prerequisite for the existence of a democratic regime. UN ولا غنى عن تعزيز السلطة المدنية من أجل وجود نظام ديمقراطي.
    Burundi considers that those events are the culmination of the first phase of a process that will lead to the emergence in South Africa of a democratic regime free of racial discrimination. UN وترى بوروندي أن هذه اﻷحداث تمثل ذروة المرحلة اﻷولى من العملية التي ستؤدي إلى بزوغ نظام ديمقراطي خال من التمييز العنصري في جنوب افريقيا.
    He also referred to his wish for early clarification of the case of the journalist Adolphe Kavula, to what he had observed in the prisons which he had visited and to his hope for the early establishment of a democratic regime which fully respected human rights. UN كما أشار إلى أمنيته في سرعة الحصول على ايضاح بشأن حالة الصحفي آدولف كافو، وإلى ما شاهده في السجون التي قام بزيارتها وإلى أمله في سرعة قيام نظام ديمقراطي يحترم حقوق اﻹنسان بالكامل.
    77. The Special Rapporteur hails the Agreements signed at Sun City, which should lead to the restoration of peace in the country and the establishment of a democratic regime. UN 77 - وترحب المقررة الخاصة بالاتفاقات التي وقعت في صان - سيتي والتي يجدر بها أن تؤدي إلى تهدئة الأوضاع في البلد وإلى إقامة نظام ديمقراطي.
    The United Nations contribution must take the form of technical, economic and financial cooperation activities, aimed at the economic consolidation of a democratic regime, which would complement the efforts of the Nicaraguan Government. UN وينبغي أن تتخذ مساهمة اﻷمم المتحدة شكل أنشطة للتعاون التقني والاقتصادي والمالي الذي يستهدف التوطيد الاقتصادي للنظام الديمقراطي الذي سيكمل الجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا.
    Within the party there were differences between Rwandan nationals, who favoured getting rid of Kabila and recovering their lost power, and democratic factions which favoured a reconciliation among the Congolese people and the establishment of a democratic regime. UN وهناك خلافات داخلية بين ذوي اﻷصول الرواندية الداعين إلى طرد كابيلا واستعادة السلطة المفقودة والقطاعات الديمقراطية الداعية إلى المصالحة مع الكونغوليين وإقامة نظام ديمقراطي.
    10. The strengthening of civilian power is an essential prerequisite for the existence of a democratic regime. UN ١٠ - وتعزيز السلطة المدنية شرط لا غنى عنه لوجود نظام ديمقراطي.
    In such circumstances, should not the establishment of a democratic regime in our countries be understood, in the context of a consensual vision of governance, as a transitory stage towards a democracy that would include the classic concept of the rotation of power? UN وفي ظل هذه الظروف، ألا ينبغي فهم إقامة نظام ديمقراطي في بلداننا في سياق منظور توافقي للحكم، كمرحلة انتقالية صوب الديمقراطية التي تشمل المفهوم التقليدي لتداول السلطة؟
    81. In the absence of a democratic regime within the Organization, the attainment of an international system governed by the rule of law continued to be a utopian goal. UN 81 - ومضى يقول إنه في غياب نظام ديمقراطي داخل المنظمة، يظل إقامة نظام دولي تحكمه سيادة القانون هدفا طوباويا.
    The CPLP and its member States pay tribute to the East Timorese people, who, with their effort and sacrifice, contributed in a decisive way to the establishment of a democratic regime in this CPLP member State. UN وتشيد الجماعة ودولها الأعضاء بشعب تيمور الشرقية، الذي ساهم مساهمة حاسمة، بفضل ما بذله من جهود وتضحيات، في إقامة نظام ديمقراطي في هذه الدولة العضو في الجماعة.
    This transformation was given a boost in March 1992 with the holding of the first free and democratic elections, which led to the establishment of a democratic regime committed to the establishment, as quickly as possible, of a modern democracy with a market economy. UN وقد أعطيت لهذه التحولات دفعة جديدة في شهر آذار/مارس ١٩٩٢ أثناء أول انتخابات حرة وديمقراطية أدت إلى قيام نظام ديمقراطي مصمم على إنشاء ديمقراطية حديثة واقتصاد سوقي في أسرع وقت ممكن.
    273. The international community must concern itself with political issues connected with the establishment of a democratic regime, and with the observance of fundamental rights. Fundamental rights are only respected under a democratic regime. UN ٣٧٢- ويجب على المجتمع الدولي أن يهتم بالقضايا السياسية المتصلة بإنشاء نظام ديمقراطي وبمراعاة الحقوق اﻷساسية، فالحقوق اﻷساسية لا تحترم الا في ظل نظام ديمقراطي.
    We cannot fail to mention here, with legitimate pride, the process which led to the establishment in South Africa of a democratic regime which is being guided with wisdom and determination by President Nelson Mandela and which has allowed this founding Member of the Organization to regain its rightful place in the community of nations. UN لا يسعنا إلا أن نذكر هنا، بفخر مشروع العملية التي أفضت إلى إقامة نظام ديمقراطي في جنوب افريقيا، يسترشد بحكمة وعزم الرئيس نيلسون مانديلا، والتي مكنت هذا العضو المؤسس لمنظمتنا أن يعود إلى مكانه الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    32. The impending establishment of a democratic regime in Zaire and the need to secure positions of power within it aggravated the conflict. UN ٢٣- ومن اﻷسباب التي أدت إلى تأزيم النزاعات، يمكن ذكر اقتراب موعد إنشاء نظام ديمقراطي في زائير وضرورة التوصل إلى مراكز السلطة فيه.
    33. In his introductory statement, Mr. Ibrahima Fall noted the historical context of the commemoration, which was linked to the process of dismantling apartheid in South Africa, the final phase of which was to culminate in the holding of elections in April and the installation of a democratic regime in South Africa. UN ٣٣ - وأشار السيد ابراهيم فال في بيانه الاستهلالي الى السياق التاريخي لهذا الاحتفال ليربطه بعملية تفكيك الفصل العنصري في جنوب افريقيا، التي من المقرر أن تفضي آخر مراحلها الى انتخابات نيسان/أبريل وإقامة نظام ديمقراطي في جنوب افريقيا.
    179. In the light of the above, we can affirm that in Nicaragua the Office of the Procurator for the Defence of Human Rights is not a simple administrative agency invested with public powers, but a true organ of State based in the Constitution, which performs both the function of defending human rights and that of monitoring the public services, within the context of a democratic regime and respect for the rule of law. UN 179- مما تقدم يمكن أن نؤكد أن مكتب المدعي في نيكاراغوا ليس مجرد جهاز إداري له سلطات عامة بل جهاز دستوري حقيقي مسؤول عن الدفاع عن حقوق الإنسان وأيضاً عن الرقابة على الإدارة العامة ضمن إطار نظام ديمقراطي ومع احترام دولة القانون.
    Mr. Sy (Organization of African Unity (OAU)) (interpretation from French): The 30-year cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) has yielded significant successes, such as the liberation of many African countries from the colonial yoke and, more recently, the establishment of a democratic regime in South Africa. UN السيد سـي )منظمة الوحدة الافريقية( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد حقق التعاون القائم بين منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية منذ ٠٣ سنة نجاحات باهرة، مثل تحرير بلدان افريقية عديدة من نير الاستعمار، وإقامة نظام ديمقراطي في جنوب افريقيا مؤخرا.
    11. The Permanent Delegate of Peru to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in Paris, Manuel Rodríguez Cuadros, stated that, while social inclusion, the fight against poverty and inequality, and the fight for decent work for all are core tasks of democracy, they are not necessarily constitutive elements of a democratic regime. UN 11- وقال السيد مانويل رُدريغِس كوادروس، المندوب الدائم لبيرو لدى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في باريس، إنه على الرغم من أن الإدماج الاجتماعي، ومكافحة الفقر وعدم المساواة، والكفاح من أجل توفير فرص العمل الكريم للجميع، هي المهام الرئيسية للديمقراطية، فإنها لا تشكل بالضرورة العناصر المكونة للنظام الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more