"of a democratically elected government" - Translation from English to Arabic

    • حكومة منتخبة ديمقراطيا
        
    • حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا
        
    • حكومة منتخبة ديمقراطياً
        
    The voice of a democratically elected government that can be held accountable through a vote should be the bedrock of a nationally owned process. UN وصوت أية حكومة منتخبة ديمقراطيا يمكن أن تخضع للمساءلة عن طريق التصويت ينبغي أن يكون الركيزة التي ترتكز عليها عملية الملكية الوطنية.
    The Council recalled the historic significance of the elections and looked forward to the installation of a democratically elected government. UN وأشار المجلس بالأهمية التاريخية لتلك الانتخابات وتطلع إلى إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    At the same time, most people emphasized that sanctions on timber must not be lifted before the installation of a democratically elected government. UN وفي نفس الوقت، شدد معظم السكان على وجوب إلغاء الجزاءات المفروضة على الأخشاب قبل تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    The momentum for the establishment of a democratically elected government now seems unstoppable. UN فالاندفاع باتجاه إقامــــة حكومة منتخبة ديمقراطيا أمر يبدو غير قابل اﻵن للتوقف.
    The accession to power of a democratically elected government in South Africa represents the dawning of a new era not only in that sister country but also in the African continent in general. UN إن وصول حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا إلى السلطة في جنوب افريقيا إنما يمثل بزوغ فجر عهد جديد ليس في تلك الدولة الشقيقة فحسب، لكن أيضا في القارة الافريقية بصفة عامة.
    The Commission exists to facilitate the formation of a democratically elected government by delivering transparent, free and fair elections in accordance with established legal framework for Botswana. UN والغرض من وجود اللجنة هو تيسير تشكيل حكومة منتخبة ديمقراطياً بإجراء انتخابات شفافة وحرة ونزيهة وفقاً للإطار القانوني القائم في بوتسوانا.
    Further afield, we welcome the successful holding of the elections under United Nations auspices in Cambodia, the conclusion of the Governors Island Agreement on the restoration of a democratically elected government of Haiti, and the progress towards the establishment of lasting peace in El Salvador. UN وفي ميدان آخر، نرحب بنجاح الانتخابات التي جرت تحت رعاية اﻷمم المتحدة في كمبوديا، وإبرام اتفاق جزيرة غفرنرز المعني بإعادة حكومة منتخبة ديمقراطيا إلى هايتي، والتقدم صوب إرساء سلم دائم في السلفادور.
    The subsequent installation of a democratically elected government has paved the way for the restoration of constitutional order, the resumption of international recognition and the re-engagement of development partners. UN ومهد تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا في وقت لاحق الطريق لاستعادة النظام الدستوري واستئناف الاعتراف الدولي وعودة الشركاء في التنمية إلى التعاون مع البلد.
    26. In Côte d'Ivoire, the successful installation of a democratically elected government has set the tone for numerous upcoming elections in Africa. UN 26 - وفي كوت ديفوار، مهّد النجاح في تشكيل حكومة منتخبة ديمقراطيا لانتخابات مقبلة عديدة في أفريقيا.
    With the establishment of a democratically elected government in Liberia, the principal objective of UNOMIL has now been achieved. UN ٥٤ - بإقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا في ليبريا، فإن الهدف الرئيسي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا قد تحقق اﻵن.
    Above all, however, the credit goes to the Liberian people, who, through the electoral process, demonstrated their commitment to peace and their desire for the establishment of a democratically elected government in their country. UN ومع ذلك، وقبل كل شيء، فإن الفضل يعود إلى الشعب الليبري الذي أظهر، من خلال العملية الانتخابية، التزامه بالسلام ورغبته في إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا في بلده.
    We are pleased to report that since the end of the civil war in Liberia and the ushering into power of a democratically elected government, the question of human rights has gained primacy. UN ويسرنا أن نعلن أنه منذ انتهاء الحرب اﻷهلية في ليبريا وتولي حكومة منتخبة ديمقراطيا زمام السلطة، حازت مسألـــة حقـــوق اﻹنسان علــى المقام اﻷول.
    These unmet demands and heightened expectations, generated by the installation of a democratically elected government, have led to frequent demonstrations in the capital and throughout the country. UN وأدى عدم تلبية هذه المطالب، والطموحات العالية الناشئة عن إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا إلى تظاهرات متكررة في العاصمة وفي كامل أرجاء هايتي.
    38. There has been significant progress in Burundi since the installation of a democratically elected government in August 2005. UN 38 - حدث تقدم هام في بوروندي منذ تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا في آب/أغسطس 2005.
    We fully support the fact that the voice of a democratically elected government, that can be held accountable to the people through elections, should be the bedrock of a nationally owned process, taking into account the voices of civil society and other relevant stakeholders in the field. UN ونؤيد تأييدا كاملا المبدأ القائل بأن أي حكومة منتخبة ديمقراطيا يجب أن تكون مسؤولة أمام الشعب من خلال الانتخابات التي ينبغي أن تكون جوهر العملية الوطنية، مع الأخذ في الحسبان أصوات المجتمع المدني وغيرهم من ذوي المصالح المهمين في الميدان.
    Recognizing the significant achievements and progress in the peace processes in the Great Lakes region, the recent installation of a democratically elected government in Burundi and progress in the transition to democratic institutions in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعترف بما أحرز من إنجازات هامة وتقدم كبير في عمليات السلام في منطقة البحيرات الكبرى، وبما تحقق مؤخرا من تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا في بوروندي، وبالتقدم الذي شهدته عملية الانتقال إلى المؤسسات الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    " The Security Council recalls that these elections are historic for the Democratic Republic of the Congo and looks forward to the installation of a democratically elected government. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أن هذه الانتخابات تشكل منعطفا تاريخيا بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ويتطلع إلى تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    Recognizing the significant achievements and progress in the peace processes in the Great Lakes region, the recent installation of a democratically elected government in Burundi and progress in the transition to democratic institutions in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعترف بما أحرز من إنجازات هامة وتقدم كبير في عمليات السلام في منطقة البحيرات الكبرى، وبما تحقق مؤخرا من تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا في بوروندي، وبالتقدم الذي شهدته عملية الانتقال إلى المؤسسات الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    3. The Action Group further called upon the military regime in Islamabad to set without delay a time-frame for the restoration of a democratically elected government. UN ٣ - ودعا فريق العمل كذلك النظام العسكري في إسلام أباد إلى أن يضع بدون تأخير إطارا زمنيا ﻹعادة حكومة منتخبة ديمقراطيا إلى الحكم.
    52. The holding of free and fair elections by October 2005 and the installation of a democratically elected government in January 2006 would be very important milestones in the peace process in Liberia. UN 52 - ومن شأن إجراء انتخابات حرة ونزيهة بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2005 وإقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا في كانون الثاني/يناير 2006 أن يشكلا مَعْلما هاما للغاية على طريق عملية السلام في ليبريا.
    72. As to Nigeria, New Zealand acknowledged the improving human rights situation, which was an important step towards the resumption of Nigeria’s membership in the British Commonwealth, as would be the assumption of office of a democratically elected government in May 1999. UN ٧٢ - وفيما يتعلق بنيجيريا، قال إن نيوزيلندا تقر بوجود تحسن في حالة حقوق اﻹنسان، ووصفه بأنه خطوة مهمة نحو استئناف نيجيريا عضويتها في رابطة الكومنولث البريطاني، كما سيشكل تولي حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا في أيار/ مايو ١٩٩٩ مهام الحكم خطوة مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more