"of a dialogue between" - Translation from English to Arabic

    • الحوار بين
        
    • إجراء حوار بين
        
    • في حوار بين
        
    • إقامة حوار بين
        
    • لحوار بين
        
    • حوار بين البلدان
        
    • حوار بين القطاعين
        
    The Chairman regretted the interruption of a dialogue between the Committee and Seychelles since 1988. UN وأعرب الرئيس عن أسفه لتوقف الحوار بين اللجنة وسيشيل منذ عام 1988.
    This aims at mobilizing external resources by the promotion of a dialogue between recipients and donor partners. UN والهدف من ذلك هو تعبئة الموارد الخارجية بتشجيع الحوار بين المتلقين والشركاء المانحين.
    At the same time, the Office was encouraged to take all durable solutions into consideration, including the pursuit of a dialogue between the States concerned on voluntary repatriation for the remaining population. UN وفي الوقت ذاته، جرى حث المكتب على أخذ جميع الحلول الدائمة في الاعتبار، بما في ذلك مواصلة الحوار بين الدول المعنية بشأن العودة الطوعية لما تبقى من السكان.
    While on the Council, Bangladesh had wished for a report that would serve the purpose of a dialogue between the Council and the Assembly. UN وعندما كانت بنغلاديش عضوا في المجلس، تمنت أن نرى تقريرا من شأنه أن يخدم غرض إجراء حوار بين المجلس والجمعية العامة.
    Lastly, the regional heads of State declared their readiness to respond positively to any serious opening of a dialogue between the new regime in Bujumbura and the parties involved in the conflict, by re-evaluating the imposition of sanctions. UN وأخيرا، أعلن رؤساء دول المنطقة استعدادهم للاستجابة بصورة بنﱠاءة ﻷي شروع جاد في حوار بين نظام الحكم الجديد في بوجمبورا واﻷطراف المعنية في النزاع وذلك بإعادة تقييم فرض الجزاءات.
    There is no doubt that one of the inherent components of a dialogue between civilizations is the need to establish a dialogue between religions. UN وليس ثمة شك في أن أحد العناصر الكامنة للحوار بين الحضارات هو الحاجة إلى إقامة حوار بين الأديان.
    12. Furthermore, practice shows that an objection with maximum effect, too, does not simply constitute refusal within the framework of the flexible system; it leaves open the possibility of a dialogue between the key players. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتبين من الممارسة أن الاعتراض ذا الأثر الأقصى لا يشكل هو أيضا رفضا باتا في إطار النظام المرن، بل إنه يترك الباب مفتوحا لحوار بين الفرقاء.
    It requested Tunisia to provide further information on intercultural and interreligious dialogue and recommended that Tunisia continue to work on the enhancement of a dialogue between civilizations and religions. UN وطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات بشأن الحوار بين الثقافات والأديان وأوصاها بمواصلة العمل على تعزيز الحوار بين الحضارات والأديان.
    It requested Tunisia to provide further information on intercultural and interreligious dialogue and recommended that Tunisia continue to work on the enhancement of a dialogue between civilizations and religions. UN وطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات بشأن الحوار بين الثقافات والأديان وأوصاها بمواصلة العمل على تعزيز الحوار بين الحضارات والأديان.
    In this context, I should like to stress the importance and timeliness of the idea put forward by the President of Iran, President Khatami, of a dialogue between civilizations. UN وفي هذا الصدد أود أن أشدد على أهمية وحسن توقيت الفكرة التي طرحها رئيس جمهورية إيران، الرئيس خاتمي، عن الحوار بين الحضارات.
    One could not overemphasize the importance of a dialogue between the beneficiaries of the operations, at both government and local levels, and the peacekeeping personnel, if only in the interests of the latter’s safety. UN وشدد على أهمية الحوار بين المستفيدين من العمليات، على الصعيدين الحكومي والمحلي، والأفراد القيمين على هذه العمليات، لضمان أمن هؤلاء.
    We commend the mediating role of the United Nations, which led to a cease-fire agreement and the beginning of a dialogue between the sides in the inter-Tajik conflict. UN وإننا نشيد بدور اﻷمم المتحدة في الوساطة، الذي أدى الى إبرام اتفاق لوقــف إطـــلاق النار وبدء الحوار بين اﻷطراف في النزاع الطاجيكي.
    21. In East Timor, the initiation of a dialogue between the representatives of all political leanings had made it possible to achieve a degree of consensus. UN ٢١ - وتحدث عن تيمور الشرقية فقال إن فتح الحوار بين ممثلي جميع الاتجاهات السياسية أتاح بلورة قدر من توافق اﻵراء.
    In this regard, my delegation supports the viewpoint just stated by the representative of Sierra Leone regarding the necessity of a dialogue between the Chairs of the Disarmament Commission, the First Committee and the Conference on Disarmament, on what can be called the distribution of labour. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفدي وجهة النظر التي ذكرها من فوره ممثل سيراليون فيما يتعلق بضرورة الحوار بين رؤساء هيئة نزع السلاح واللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح بشأن ما يمكن تسميته بتوزيع العمل.
    The representative of Cuba welcomed the beginning of a dialogue between member States and the secretariat about UNCTAD's revitalization, and reiterated his country's commitment to strengthening the organization in a cooperative and constructive manner. UN 51 - ورحب ممثل كوبا ببدء الحوار بين الدول الأعضاء والأمانة بشأن تنشيط الأونكتاد، وأكد من جديد التزام بلده بتعزيز المنظمة بطريقة تعاونية بناءة.
    The representative of Cuba welcomed the beginning of a dialogue between member States and the secretariat about UNCTAD's revitalization, and reiterated his country's commitment to strengthening the organization in a cooperative and constructive manner. UN 51- ورحب ممثل كوبا ببدء الحوار بين الدول الأعضاء والأمانة بشأن تنشيط الأونكتاد، وأكد من جديد التزام بلده بتعزيز المنظمة بطريقة تعاونية بناءة.
    Facilitation of a dialogue between the Palestine Liberation Organization (PLO)/Palestinian Authority and the Government of Lebanon on the disbanding and disarmament of Palestinian militias, in particular through meetings with the PLO/Palestinian Authority and good offices between the PLO and the Government of Lebanon UN :: تيسير إجراء حوار بين منظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وحكومة لبنان فيما يتعلق بتفكيك الميليشيات الفلسطينية ونزع سلاحها، ولا سيما عن طريق عقد اجتماعات مع منظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وبذل مساع حميدة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة لبنان
    Russia firmly and energetically supports the efforts of the President of Lebanon and the Government of National Unity to strengthen agreement, State institutions and the constitutional order in that country on the basis of a dialogue between the leading political forces and the ethnic and religious communities. UN إن روسيا تؤيد تأييدا ثابتا وقويا جهود رئيس لبنان وحكومة الوحدة الوطنية لتعزيز الاتفاق، ومؤسسات الدولة والنظام الدستوري في ذلك البلد على أساس إجراء حوار بين القوى السياسية الرئيسية والطوائف العرقية والدينية.
    Facilitation of a dialogue between the Palestine Liberation Organization (PLO)/Palestinian Authority and the Government of Lebanon on the disbanding and disarmament of Palestinian militias, in particular through meetings with the PLO/Palestinian Authority and good offices between the PLO and the Government of Lebanon UN :: تيسير إجراء حوار بين منظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وحكومة لبنان فيما يتعلق بحل الميليشيات الفلسطينية ونزع سلاحها، ولا سيما عن طريق عقد اجتماعات مع منظمة التحرير الفلسطينية/السلطة الفلسطينية وبذل مساع حميدة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة لبنان
    22. In the context of his visit to Japan, the Special Rapporteur considers that the initiation of a dialogue between Japanese, Korean and Chinese historians is particularly significant. UN 22- وأخيراً، وفي إطار زيارته إلى اليابان()، يرى المقرر الخاص أن الشروع في حوار بين المؤرخين اليابانيين والكوريين والصينيين له مغزىً خاصاً.
    At the first meeting I discussed with officials the Plan of Action for the Decade and the possibility of a dialogue between the African and the Asian and the Pacific Decades. UN وفي الاجتماع الأول ناقشت مع المسؤولين خطة العمل للعقد وإمكانية إقامة حوار بين عقد أفريقيا وعقد آسيا والمحيط الهادئ.
    5. The development of these programmes is the result of a dialogue between the country and UNIDO. UN ٥ - ان استحداث هذه البرامج هو ثمرة لحوار بين البلد المعني واليونيدو .
    An example might be the establishment of a dialogue between affected country Parties and the donor community with the aim of timely mobilization of resources. UN كأن يجري مثلاً حوار بين البلدان الأطراف المتضررة والجهات المانحة بهدف تعبئة الموارد في الوقت المناسب.
    In various national projects that address the key constraints faced by the logistics sector it assists in the modernization of practices and procedures, the establishment of a dialogue between the public and the private sector, or the review and simplification of documents, documentary requirements and related legislation. UN وفي العديد من المشاريع الوطنية التي تتناول القيود الرئيسية التي يواجهها قطاع الإمداديات، يساعد الأونكتاد في تحديث الممارسات والإجراءات، وعقد حوار بين القطاعين العام والخاص، أو استعراض وتبسيط الوثائق ومتطلبات الوثائق والتشريعات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more