"of a dialogue with" - Translation from English to Arabic

    • حوار مع
        
    (pp12) Convinced of the importance of a dialogue with the representatives of the industries, UN واقتناعا منها بأهمية إقامة حوار مع ممثلي صناعة الأسلحة،
    The President indicated that he was in favour of a dialogue with the main opponents at present in exile. UN وأشار الرئيس إلى أنه يؤيد فتح حوار مع المعارضين الرئيسيين المبعدين حالياً.
    It welcomes the opening of a dialogue with the State party. UN كما ترحب اللجنة بإقامة حوار مع الدولة الطرف.
    The adoption of public policies for equality has arisen out of a dialogue with social movements. UN وينبع اعتماد سياسات عامة للمساواة من إجراء حوار مع الحركات الاجتماعية.
    The Commission may consider the possibility of a dialogue with a panel of experts on the themes selected for each session. UN قد تود اللجنة أن تنظر في إمكانية إجراء حوار مع فريق من الخبراء حول المواضيع المختارة لكل دورة.
    20. Cuba welcomed the adoption of a number of measures and the opening of a dialogue with the opposition. UN 20- ورحبت كوبا باعتماد عدد من التدابير وببدء حوار مع المعارضة.
    Provide guidance to the Compliance Committee on the establishment of a dialogue with compliance bodies under other treaties (see para. 14 below); UN (د) أن يقدم توجيهات إلى لجنة الامتثال بشأن إجراء حوار مع هيئات الامتثال بموجب المعاهدات الأخرى (انظر الفقرة 14 أدناه)؛
    As late scheduling changes normally do not allow sufficient time for the organization of a dialogue with another State party, the current situation inevitably results in reduced efficiency. UN ونظرا لأن تغييرات الجدولة لا تتيح وقتا كافيا لتنظيم حوار مع دولة طرف أخرى، فإن الموقف الحالي يؤدي حتما إلى انخفاض الكفاءة.
    The notion of a clash of civilizations, xenophobia, racism and negative generalizations must be abandoned in favour of a dialogue with other peoples and cultures, emphasizing what peoples had in common. UN ففكرة صراع المدنيات، وكراهية اﻷجانب، والعنصرية، والتعميمات السلبية يجب أن يتم التخلي عنها لصالح إجراء حوار مع الشعوب والثقافات اﻷخرى، مع التأثير على العناصر المشتركة بين الشعوب.
    The Committee welcomes the establishment of a dialogue with CTC and encourages a regular exchange of information between its secretariat and that of CTC. UN 26- وترحب اللجنة بإقامة حوار مع لجنة مكافحة الإرهاب وتشجع إجراء تبادل منتظم للمعلومات بين أمانتها وأمانة تلك اللجنة.
    Mr. ANDO said that the long absence of a dialogue with the Philippines had been a major handicap for the Committee. UN 40- السيد آندو قال إن الغياب الطويل لأي حوار مع الفلبين كان من العوائق الكبرى للجنة.
    The Special Rapporteur recommends to the Belarusian civil society to multiply its efforts towards the establishment of a dialogue with the Government, and to continue working towards the consolidation and democratization of the Belarusian civic multicultural nation. UN ويوصي المقرر الخاص المجتمع المدني في بيلاروس بأن يضاعف جهوده بغية إقامة حوار مع الحكومة، وأن يواصل العمل نحو تعزيز أسس الدولة القائمة على المواطَنة وتعدُّد الثقافات، وإرساء الديمقراطية.
    The attempt made to reach an amicable solution before the Inter-American Commission on Human Rights has so far been unsuccessful owing to the difficulty of verifying information following initiation of a dialogue with the NGO which had brought the case to obtain clarification. UN ولم تنجح حتى الآن محاولة التوصل إلى حل ودي أمام لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية بسبب صعوبة التحقق من المعلومات بعد الشروع في حوار مع المنظمة غير الحكومية التي تقدمت بالحالة للحصول على توضيح بشأنها.
    In this connection, participants in the Conference draw special attention to the necessity of a dialogue with civil society about matters of competition policy; it is considered the prime requisite for educating the public in this field and ensuring its support for competition policy. UN وفي هذا السياق، يولي المشاركون في المؤتمر اهتماماً خاصاً إلى ضرورة إجراء حوار مع المجتمع المدني بشأن مسائل سياسة المنافسة لأن ذلك هو أهم الشروط اللازمة لتثقيف الجمهور في هذا الميدان وكفالة تأييده لسياسة المنافسة.
    The conditions of Cambodia's prisons were addressed in a draft discussion paper on prisons which marked the beginning of a dialogue with the authorities towards a more humane prison policy. UN 5- وقد طُرحت مسألة أحوال السجون في كمبوديا في مشروع ورقة مناقشة بشأن السجون كانت بمثابة فاتحة حوار مع السلطات بغية وضع سياسة أكثر إنسانية للسجون.
    11. One delegation requested the scheduling of a dialogue with selected UNFPA country representatives during the UNFPA segment of the annual session 1996. UN ١١ - وطلب أحد الوفود تحديد موعد ﻹجراء حوار مع ممثلين قطريين منتقين تابعين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال الجزء المتعلق بالصندوق من الدورة السنوية لعام ١٩٩٦.
    The European Union underlines that it is willing to cooperate with Cuba in those fields on the basis of a dialogue with the Cuban Government and Cuban civil society as soon as the Government shows the political will to engage in a dialogue aimed at tangible results, especially in the field of human rights. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على انه مستعد للتعاون مع كوبا في تلك الميادين على أساس إجراء حوار مع الحكومة الكوبية والمجتمع المدني الكوبي حالما تظهر الحكومة الكوبية الإرادة السياسية للانخراط في حوار يرمي إلى تحقيق نتائج ملموسة، خاصة في مجال حقوق الإنسان.
    The Committee calls on the State party to take all measures, if necessary with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations and the international community, to find a political and humanitarian solution to this crisis as quickly as possible and to create the necessary conditions for the initiation of a dialogue with this group. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل ما في وسعها، بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والأمم المتحدة والمجتمع الدولي، إذا لزم الأمر، لإيجاد حل سياسي وإنساني عاجل لهذه الأزمة، وتهيئة الظروف اللازمة لبدء حوار مع هذه الجماعات.
    During the meeting on 8 February, the delegation had sought clarification on the stage reached in the examination of the submission and enquired about an indicative timeline for the consideration of the submission, including the start of a dialogue with the Subcommission on substantial aspects. UN وخلال الاجتماع المعقود في 8 شباط/فبراير، طلب الوفد توضيحا بشأن المرحلة التي بلغها درس الطلب واستفسر عن جدول زمني إرشادي للنظر في الطلب، بما في ذلك بدء حوار مع اللجنة الفرعية حول جوانب جوهرية.
    297. In relation to the first phase of the implementation of the programme of work, the secretariat of the Convention on Biological Diversity has devoted much effort to the establishment of a dialogue with other relevant processes and activities, with the aim of coordinating with them to produce the outputs envisaged by the work programme. UN 297 - وفيما يتعلق بالمرحلة الأولى من تنفيذ برنامج العمل، وجهت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي جهدا كبيرا إلى مسألة قيام حوار مع العمليات والأنشطة الأخرى ذات الصلة، بهدف التنسيق معها لإعطاء النواتج المتوخاة في برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more