"of a different kind" - Translation from English to Arabic

    • من نوع مختلف
        
    • من نوع آخر
        
    Yet they are abuses of a different kind from those envisaged when the Convention was adopted in 1965. UN غير أنها انتهاكات من نوع مختلف عن التي كانت متصورة لدى اعتماد الاتفاقية في عام ١٩٦٥.
    Creating the necessary conditions for sustainable peace required efforts of a different kind, to generate a mindshift in divided communities. UN فتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق سلام مستدام تقتضي بذل جهود من نوع مختلف لتغيير عقلية المجتمعات المنقسمة.
    We heard such claims from a former representative of Israel, Mr. Dore Gold, and we thought that we would now be listening to a representative of a different kind of Government. UN استمعنا لمثل هذه الأقوال من ممثل سابق لإسرائيل اسمه دوري جولد، وكنا نعتقد أننا نستمع الآن لممثل حكومة من نوع مختلف.
    While some young Americans went off to war in Vietnam, others were seeking thrills of a different kind. Open Subtitles في حين توجه بعض الشبان الأميركيين ،إلى الحرب في فيتنام كان غيرهم يسعى إلى إثارة من نوع مختلف
    Identification of children's learning abilities and disabilities also creates controversy, albeit of a different kind. UN كما أن تحديد إمكانيات وإعاقات التعلم لدى الأطفال يثير الجدل أيضا ولو أنه جدال من نوع آخر.
    With the new situation in the world, an organization that was established for purposes of dialogue and negotiation is faced with challenges of a different kind. UN ومع ظهور الوضع الجديد في العالم، أصبحت هذه المنظمة، التي كانت قد أنشئت لغرض الحوار والمفاوضات، تواجه اﻵن تحديات من نوع مختلف.
    Peru had been blessed with abundant natural resources and the time had come for the population to emerge from a state of underdevelopment through the use of a different kind of raw material -- intelligence and the capacity to innovate and create, especially among young people. UN وقال إنَّ بيرو تنعم بموارد طبيعية وفيرة وإنَّ الأوان قد آن ليخرج شعبها من هوة التخلف بالاستفادة من نوع مختلف من المواد الخام، وهو الذكاء والقدرة على الابتكار والإبداع، خاصة فيما بين الشباب.
    In another case the EOO claimed that a county council discriminated against a female intensive care nurse who had lower pay than a male engineer working at the same hospital and performing work of a different kind. UN :: وفي قضية أخرى، ادعى أمين المظالم لتكافؤ الفرص أن مجلس المقاطعة قد ميز ضد ممرضة عاملة في العناية المركّزة تتقاضى أجرا يقل عن أجر مهندس يعمل في المستشفى ذاته ويؤدي عملا من نوع مختلف.
    Challenges of a different kind confront the United Nations in Kosovo and East Timor. UN 82 - وهناك تحديات من نوع مختلف تواجه الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Economic crisis and the poverty it engenders are not new to Africa, but the current crisis is of a different kind both in terms of its source and its severity. UN إن الأزمة الاقتصادية والفقر الذي تولده ليسا جديدين على أفريقيا، لكن الأزمة الحالية من نوع مختلف فيما يتعلق بمصدرها وحدتها.
    They can't do what we take for granted, and picture worlds of a different kind - in this case, a world beyond death. Open Subtitles فلا يستطيعون أن يفعلوا ما نعتبره نحن شيئا مسلما به ليتخيلوا عالما من نوع مختلف كعالم ما وراء الموت , كما هي حالتنا هنا-
    10. Guided by the deliberations in the General Assembly, the Economic and Social Council, at its first regular session of 1990, finally agreed to concentrate on the elaboration of an international instrument of a different kind. UN ١٠ - في ضوء مداولات الجمعية العامة، وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي أخيرا، في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٠، على تركيز الاهتمام على صوغ صك دولي من نوع مختلف.
    59. An international tribunal of a different kind is the Special Court for Sierra Leone established by agreement between the United Nations and the Government of Sierra Leone, and initially financed by voluntary contributions. UN 59 - وهناك محكمة دولية أخرى من نوع مختلف هي المحكمة الخاصة لسيراليون التي أنشئت بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون، ومولت في البداية من التبرعات.
    So the often-heard assertion that rising inequality is the central economic fact of our times is probably due to a disparity of a different kind: the outsize impact of rich-country pundits and news outlets on international debates. News-Commentary وعلى هذا فإن التأكيد الذي كثيراً ما نستمع إليه بأن مستويات التفاوت المتزايدة الارتفاع أصبحت الحقيقة الاقتصادية المركزية في عصرنا ربما يرجع إلى تفاوت من نوع مختلف: التأثير الهائل الحجم الذي يخلفه الخبراء والمنافذ الإعلامية في البلدان الغنية على قواعد البيانات الدولية.
    You are dead of a different kind. Open Subtitles أنتِ ميّتة من نوع مختلف.
    Unfortunately my ex-wife would tell you I'm a jack of a different kind. [CELL PHONE RINGS] Open Subtitles حسناً يا (ابانا) خبراتي ليست من نوع مختلف
    In rural areas, where there are programmes of a different kind, the cover is less extensive (see the section on article 14, concerning rural women). UN والتغطية أقل اتساعا في المناطق الريفية، حيث توجد برامج من نوع مختلف )انظر الفرع المتعلق بالمادة ١٤ بشأن المرأة الريفية(.
    Any implications arising from those considerations could be minimized by the Secretariat's submitting a document of a different kind to facilitate efficient decision-making, and by utilization of the informal consultations mechanism mentioned in paragraphs 6 and 8 of document IDB.23/16. UN 66- وقال ان أي آثار ناشئة عن هذه الاعتبارات يمكن تقليلها الى الحد الأدنى عن طريق تقديم الأمانة لوثيقة من نوع مختلف تيسيرا لاتخاذ القرارات بصورة فعالة، وعن طريق الاستفادة من آلية المشاورات غير الرسمية الواردة في الفقرتين 6 و8 من الوثيقة IDB.23/16.
    10. An example of a different kind is the draft exchange of letters on the status of the United Nations and its specialized agencies in Iraq, presently under negotiation with the Governments of the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the States constituting the Coalition Provisional Authority in Iraq. UN 10 - ويتمثل مثال من نوع مختلف في مشاريع الرسائل المتبادلة بشأن اتفاق مركز الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في العراق الذي يجري التفاوض بشأنه حاليا مع الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى، وهما الدولتان اللتان تشكلان سلطة التحالف المؤقتة في العراق.
    204. Law 20/2007 of 11 July, the Independent Work Statute, establishes measures of a different kind: UN 204 - يضع القانون 20/2007 المؤرخ 11 تموز/يوليه، بشأن النظام الأساسي للأعمال الحرة، تدابير من نوع آخر:
    But the reasons for her rise are not entirely salubrious. Whatever the merits – and they are considerable – of her arguments against the bigotry of Islamic or African customs, especially those concerning the treatment of women, she lent respectability to bigotry of a different kind: the native resentment of foreigners, and Muslims in particular. News-Commentary إلا أن أسباب بروزها ليست صحية وسليمة بالكامل. فأياً كان مدى صحة حججها ـ وهي معقولة ـ ضد تعصب العادات الإسلامية أو الأفريقية، وخاصة تلك المتعلقة بمعاملة النساء، فقد نالت الاحترام الذي نالته نتيجة لتعصب من نوع آخر: والذي يتلخص في استياء المواطنين الأصليين من الأجانب، والمسلمين بصورة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more