"of a draft law on" - Translation from English to Arabic

    • مشروع قانون بشأن
        
    • لمشروع قانون بشأن
        
    • مشروع قانون يتعلق
        
    • مشروع قانون عن
        
    • لمشروع قانون متعلق
        
    The results of the study had been transmitted to law enforcement agencies and would be used in the elaboration of a draft law on domestic violence. UN وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    The Committee completed preparation of a draft law on national defence. UN وانتهت اللجنة من إعداد مشروع قانون بشأن الدفاع الوطني.
    It further commends the State party on the preparation of a draft law on gender equality. UN وتثني كذلك على الدولة الطرف لقيامها بإعداد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين.
    44. The Committee notes the ongoing preparation of a draft law on sexual violence. UN 44- تحيط اللجنة علماً بالإعداد الجاري لمشروع قانون بشأن العنف الجنسي.
    The Centre therefore assisted in the preparation of a draft law on the abolition of trafficking in and prostitution of children. UN ولذلك قدم المركز مساعدته في إعداد مشروع قانون يتعلق بإلغاء الاتجار باﻷطفال وبغائهم.
    Preparation of a draft law on domestic labour, submitted to the executive branch by the Ministry of Labour and Social Security on 8 March 2006, approved and promulgated on 27 November 2006 (Law 18,065). UN - وضع مشروع قانون عن الخدمة المنزلية قدمته وزارة العمل والضمان الاجتماعي إلى السلطة التنفيذية في 8 آذار/مارس 2006، واعتُمد وصدر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (القانون رقم 18065).
    Submission to Parliament of a draft law on freedom of the media by the Government UN تقديم الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بشأن حرية وسائط الإعلام
    It further commends the State party on the preparation of a draft law on gender equality. UN وتثني كذلك على الدولة الطرف لقيامها بإعداد مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين.
    The CTC had been informed of a draft law on anti-terrorism as early as 2002. UN وقد أبلغت لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2002 بوجود مشروع قانون بشأن مكافحة الإرهاب.
    :: Conduct of assessment on missing persons and provision of support to the development of a registry and to the development of a draft law on missing persons in Libya UN :: إجراء تقييم حول الأشخاص المفقودين، وتقديم الدعم من أجل وضع سجل ووضع مشروع قانون بشأن الأشخاص المفقودين في ليبيا
    France commended Finland for the elaboration of a draft law on ratification of the International Convention for the Protection of All Persons against Enforced Disappearance (CPED). UN وأشادت فرنسا بفنلندا لوضعها مشروع قانون بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    El Salvador was supported in the development of a draft law on social development, inclusion and protection, and in the institutional design of a planning and development system that led to the establishment of its Ministry of Human and Social Development. UN وقدم الدعم للسلفادور في وضع مشروع قانون بشأن التنمية والإدماج والحماية على الصعيد الاجتماعي، وفي التصميم المؤسسي لنظام للتخطيط والتنمية أفضى إلى إنشاء وزارة التنمية البشرية والاجتماعية.
    The final recommendations adopted will serve as a road map for the broader process, with the next steps being a study on the necessary legal framework, followed by the elaboration of a draft law on witness and victim protection. UN وستكون التوصيات النهائية المعتمدة بمثابة خريطة طريق للعملية الأوسع نطاقا، حيث تتمثل الخطوات التالية في إجراء دراسة للإطار القانوني اللازم، تليها صياغة مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا.
    Resulted in the signing by the Minister of State for the Interior, Decentralization and Security of two decrees to create a national focal point structure for mine action and to nominate its members and the formulation of a draft law on mine action UN أسفرت عن توقيع وزير الدولة للداخلية واللامركزية والأمن على مرسومين بإنشاء هيكل وطني لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام وبتسمية أعضائه وصياغة مشروع قانون بشأن إجراءات مكافحة الألغام
    3.3.3 Submission to Parliament of a draft law on freedom of the media by the Government UN 3-3-3 تقديم الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بشأن حرية وسائط الإعلام
    Examples where UNDP was successful in promoting practical measures that also sought to tackle marginalization include supporting the preparation of a draft law on human rights aspects in Haiti and the training of police and journalists in Ukraine, for instance. UN ومن الأمثلة على نجاح البرنامج الإنمائي في تشجيع اتخاذ تدابير عملية تهدف إلى مواجهة التهميش دعمه إعداد مشروع قانون بشأن جوانب حقوق الإنسان في هايتي وتدريب الشرطة والصحفيين في أوكرانيا.
    They contributed to national efforts to promote the rights of the disabled, including the development of a draft law on the right of free mobility for the disabled, for submission to the Palestinian Legislative Council. UN وأسهمت في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق المعوقين، بما فيها إعداد مشروع قانون بشأن حق التنقل الحر للمعوقين بهدف عرضه على المجلس التشريعي الفلسطيني.
    31. The twelfth session of the Vietnamese National Assembly was currently discussing various provisions of a draft law on domestic violence with a view to preventing and punishing acts of domestic violence, particularly those perpetrated against women and children. UN 31 - وأشار إلى أن الدورة الثانية عشرة للجمعية الوطنية الفييتنامية تبحث الآن أحكاماً مختلفة لمشروع قانون بشأن العنف المنزلي بغية منع أعمال العنف المنزلي والمعاقبة عليها، لا سيما أعمال العنف المرتكبة ضد النساء والأطفال.
    In this regard, the Committee urges the State party to take steps without delay to ensure equality to Arabs and to proceed as soon as possible with the planned formulation of a draft law on discrimination in the private sector and to adopt it at an early date. UN وفـي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات دون إبطاء لكفالة تمتع العرب بالمساواة والمضي بأسرع ما يمكن في انجاز الصياغة المنتواة لمشروع قانون بشأن التمييز في القطاع الخاص، وإقرار هذا المشروع في وقت مبكر.
    The Committee also welcomes the preparation of a draft law on parity at elected and administrative positions, and the establishment of a Centre for the promotion of women in political life. UN كما ترحب اللجنة بإعداد مشروع قانون يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في المناصب التي تُشغل بالانتخاب والمناصب الإدارية، وإنشاء مركز للنهوض بالمرأة في الحياة السياسية.
    36. In Mexico, the Office participated in an expert panel at the Congress of the Union for the discussion of a draft law on indigenous peoples' right to consultation, entitled " Anteproyecto de la Ley General de Consulta a los Pueblos y Comunidades Indigenas " , and discussed its harmonization with international standards, in particular the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 36- وفي المكسيك، شاركت المفوضية في فريق خبراء تابع لبرلمان الاتحاد لمناقشة مشروع قانون عن حق الشعوب الأصلية في الاستشارة بعنوان " مشروع قانون بشأن التشاور مع الشعوب والمجتمعات الأصلية " ، وبحثت مسألة التوفيق بينه وبين المعايير الدولية، خاصة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Efforts to combat violence against women included the opening of thirteen crisis centres offering support to women victims, the establishment of a shelter for victims in one community with the cooperation of the local authorities and the preparation of a draft law on domestic violence by the Committee on Women and the Family in cooperation with non-governmental organizations. UN وقالت إن الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة تشمل فتح ثلاثة عشر مركزا لمعالجة الأزمات تقدم الدعم للنساء الضحايا، وإنشاء مأوى للضحايا في أحد المجتمعات المحلية بالتعاون مع السلطات المحلية، وإعداد اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة لمشروع قانون متعلق بالعنف المنزلي بالتعاون مع منظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more