"of a european" - Translation from English to Arabic

    • أوروبي
        
    • أوروبية
        
    • الأوروبي من
        
    • الأوروبي معنية
        
    Protocol to the Convention on the Elaboration of a European Pharmacopoeia UN بروتوكول لاتفاقية إعداد دستور أوروبي للأدوية
    Morocco asked for more information about the projected establishment of a European Pact for immigration. UN وطلب المغرب مزيداً من المعلومات عن مشروع صياغة عهد أوروبي للهجرة.
    The European Union envisages the creation of a European water fund, whose arrangements are still under review. UN والاتحاد الأوروبي يتوخى إنشاء صندوق أوروبي للمياه، يجري الآن استعراض ترتيباته.
    Chairman of Law Drafting Committee for the founding of a European School at Heraklion, Crete UN رئيسة لجنة صياغة القوانين لتأسيس مدرسة أوروبية في هيراكليون، كريت
    However, the imminent issuance of a European monetary unit may contribute to establishing a more stable international financial and economic system. UN لكن طرح وحدة نقدية أوروبية للتداول قد يساهم في إقامة نظام مالي واقتصادي دولي أكثر استقرارا.
    The same action programme provides for the establishment of a European road safety observatory within the Commission. UN ويوفر نفس البرنامج أساساً لإنشاء مرصد أوروبي للسلامة على الطرق في إطار المفوضية.
    The Minister drew attention to recent directives relating to the Kyoto Protocol and the setting-up of a European emissions-trading scheme. UN ولفت الوزير الانتباه إلى التوجيهات التي صدرت مؤخراً بشأن بروتوكول كيوتو وإنشاء مخطط أوروبي لتبادل الانبعاثات.
    Committee of Senior Officials of the Council of Europe responsible for the preparation of a European Ministerial Conference on Human Rights UN 1983-1985 لجنة كبار الموظفين في مجلس أوروبا المسؤولين عن الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر أوروبي وزاري يُعنى بحقوق الإنسان
    Under the doctrine, title to lands lay with the Government, whose subjects explored and occupied a territory whose inhabitants were not subjects of a European Christian monarch. UN وبموجب هذا المبدأ، فإن الحق الشرعي في الأراضي يعود إلى الحكومة التي اكتشف رعاياها إقليما لم يكن سكانه رعايا ملك مسيحي أوروبي واحتلوا ذلك الإقليم.
    They also provide for a common categorisation of Firearms and the use of a European Firearms Pass for individuals wishing to shoot in other member states on a temporary basis. UN كما ينصان على ضرورة تصنيف الأسلحة النارية في فئات ومنح ترخيص أوروبي مؤقت خاص بالأسلحة النارية للأفراد الراغبين في ممارسة الرماية في دول أعضاء أخرى.
    It was an opportunity for them to build trust and to identify shared interests, in particular their desire to seek a better future through achievement of a European perspective. UN حيث هيأت الفرصة لهما لبناء الثقة وتحديد المصالح المشتركة، خاصة رغبتهما في السعي إلى مستقبل أفضل من خلال تحقيق منظور أوروبي.
    - The holding of a European congress, with the participation of public and private entities, social agents and rural women, is planned for the end of 1999. UN - من المعتزم عقد مؤتمر أوروبي بمشاركة المؤسسات العامة والخاصة، والوكلاء الاجتماعيين والمرأة الريفية، في نهاية عام ١٩٩٩.
    That is a crime not only against a head of a sovereign, independent State, but also a direct attack on the will of a European people and on the fundamental democratic values of the civilization. UN وليست هذه جريمة ضد رئيس دولة مستقلة ذات سيادة فحسب، ولكن هذا هجوم مباشر على إرادة شعب أوروبي وعلى القيم الديمقراطية اﻷساسية للحضارة.
    The European Commission reported that it had proposed for adoption the introduction of a European arrest warrant that would allow the enforced transfer of a person from one member State to another, based on the mutual recognition of court judgements. UN وأبلغت المفوضية الأوروبية عن أنها كانت قد اقترحت، لغرض الاعتماد، استحداث أمر اعتقال أوروبي يسمح بإنفاذ نقل شخص من دولة عضو إلى أخرى، بناء على الاعتراف المتبادل بأحكام المحاكم.
    These two proposed framework decisions constitute the legislative basis of the European Union's response to terrorism and a step towards the creation of a European judicial space. UN ويشكل هذان القراران الإطاريان المقترحان أساسا تشريعيا لرد الاتحاد الأوروبي على الإرهاب، ويشكلان خطوة في سبيل إنشاء فضاء قضائي أوروبي.
    At the regional level we consider the recent adoption of a European code of conduct on arms sales to be an important contribution to greater accountability and transparency in conventional arms control in Europe. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي نعتبر ما تم مؤخرا من اعتماد مدونة أوروبية للسلوك في مجال مبيعات اﻷسلحة إسهاما هاما نحو المزيد من المساءلة والشفافية في مجال الحد من اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    Given the choice of a European language, we would probably opt for German, also for trading reasons. UN وإذا كان لنا أن نختار لغة أوروبية فربما نختار الألمانية، لأسباب تجارية أيضاً.
    In this context the rise of Islamophobia reveals the existence of a European identity crisis. UN وفي هذا السياق، يكشف تصاعد ظاهرة كراهية الإسلام عن وجود أزمة هوية أوروبية.
    They have expressed their assent and support in principle for the establishment of a European force. UN فأعربت عن موافقتها على تشكيل فرقة أوروبية وتأييدها مبدئيا لذلك.
    President of a European foundation for professional equality UN رأست هيئة أوروبية معنية بالمساواة المهنية
    The Steering Board reiterated the view that a reinforced office of a European Union Special Representative would constitute an important part of the European Union comprehensive engagement after the Office of the High Representative. UN وقد كرر المجلس التوجيهي إبداء رأيه القائل بأن وجود مكتب معزز للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي من شأنه أن يشكل جزءاً هاماً من استمرار التزام الاتحاد الأوروبي بأسلوب شامل بعد إغلاق مكتب الممثل السامي.
    Kosovo Serb political leaders, and the authorities in Belgrade, have also declared their opposition to the deployment of a European Union rule of law mission in Kosovo Serb-majority areas, and have stressed that they will cooperate only with UNMIK. UN كما أعلن القادة السياسيون الصرب والسلطات في بلغراد عن معارضتهم لنشر بعثة للاتحاد الأوروبي معنية بسيادة القانون في مناطق كوسوفو ذات الأغلبية الصربية، وأكدوا أنهم سيتعاونون فقط مع بعثة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more