"of a family court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة للأسرة
        
    • محكمة الأسرة
        
    • محكمة للشؤون اﻷسرية
        
    • محكمة أسرية
        
    Measures to address this issue also included the establishment of a family court under the Family Court Act, Cap 25. UN وشملت التدابير الرامية إلى التصدي لهذه المسألة أيضا إنشاء محكمة للأسرة بموجب قانون محكمة الأسرة، الفصل 25.
    33. The Committee urges the State party to accelerate the establishment of a family court with the authority to deal with all matters relating to marriage and its dissolution, within a concrete time frame. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء محكمة للأسرة وتخويلها سلطة معالجة جميع القضايا ذات الصلة بالزواج وفسخه في إطار زمني محدد.
    288. The Committee urges the State party to accelerate the establishment of a family court with the authority to deal with all matters relating to marriage and its dissolution, within a concrete time frame. UN 288- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء محكمة للأسرة وتخويلها سلطة معالجة جميع القضايا ذات الصلة بالزواج وفسخه في إطار زمني محدد.
    Lobbied for the establishment of a family court in Singapore UN ناضلت من أجل إنشاء محكمة الأسرة في سنغافورة
    In the case of contradicting stances of the parents or the impossibility to obtain the consent of one of them, a ruling of a family court replaced their consent for the issue of a passport. UN وفي حال تعارض موقف الأبوين أو استحالة الحصول على موافقة أحدهما، يُستعاض عن الموافقة بحكم من محكمة الأسرة من أجل إصدار جواز السفر.
    Law enforcement should be strengthened against perpetrators of abuse, including sexual abuse; adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child abuse should be developed, such as the establishment of a family court. UN وينبغي تعزيز تطبيق القوانين على مرتكبي الاعتداءات بما فيها الاعتداءات الجنسية؛ كما يجب وضع إجراءات وآليات ملائمة لتناول الشكاوى بشأن الاعتداءات الجنسية، مثل تأسيس محكمة للشؤون اﻷسرية.
    However, the Committee is concerned that the State party has not yet undertaken a comprehensive review of its laws to ensure full compatibility with the Convention, including finalizing the necessary reforms of its judiciary and legislation for the establishment of a family court. UN غير أن اللجنة يُقلِقها أن الدولة الطرف لم تُجر بعد مراجعة شاملة لقوانينها لضمان توافقها الكامل مع الاتفاقية، بما في ذلك وضع الصيغة النهائية للإصلاحات اللازمة لنظامها القضائي ولقوانينها من أجل إنشاء محكمة للأسرة.
    :: Consultant on the Reform of the Family Justice System in Mauritius (August 2006) Responsible for the drafting of all legislation for the establishment of a family court in Mauritius (2006) UN :: استشارية في إصلاح نظام العدالة الأسرية في موريشيوس ( آب/أغسطس 2006) مسؤولة عن صياغة مشاريع جميع التشريعات لإنشاء محكمة للأسرة في موريشيوس (2006)
    79.15. Continue its efforts to strengthen its institutional human rights infrastructures, in particular those aimed at the establishment of a family court in order to deal with resolving family disputes (Egypt); UN 79-15- مواصلة جهودها من أجل تعزيز هياكلها الأساسية المؤسسية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما تلك التي تهدف إلى إنشاء محكمة للأسرة من أجل الاضطلاع بحل النزاعات الأسرية (مصر)؛
    211. The Government of Guyana is constructing facilities for the establishment of a family court which is expected to invigorate the way in which family law is practiced in Guyana resulting in a more judicious, sensitive and effective resolution of matters relating to children and marriage. UN 211 - - وتقوم حكومة غيانا ببناء مرافق لإنشاء محكمة للأسرة يُتوقع أن تنشط الطريقة التي يمارس بها قانون الأسرة في غيانا بما يؤدي إلى المزيد من الحلول القضائية والحساسة والفعالة للمسائل المتعلقة بالأطفال والزواج.
    CEDAW urged Mauritius to accelerate the establishment of a family court to deal with all matters relating to marriage and its dissolution, within a concrete time frame (on the national agenda since 1995). UN 32- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة موريشيوس على أن تسرع بإنشاء محكمة للأسرة للنظر في جميع القضايا المتصلة بالزواج وبحل الرابطة الزوجية في إطار زمني محدد (وهي مسألة مدرجة في جدول الأعمال الوطني منذ عام 1995)(70).
    19. A decentralized family counselling service has been established in five regions of Mauritius and a domestic violence intervention unit, with five subunits equipped with transport facilities and a hotline service, working in close collaboration with the Police Department, the Ministry of Health and other institutions, has also been established; the creation of a family court is under consideration. UN 19 - وأُنشئت دائرة لا مركزية لتقديم المشورة الأسرية في خمس مناطق بموريشيوس، وكذلك شُكلت وحدة للتدخل في حالات العنف العائلي، وتتبع هذه الوحدة خمس وحدات فرعية مزودة بوسائل للنقل وخدمات هاتفية مباشرة، في إطار العمل على نحو وثيق مع إدارة الشرطة ووزارة الصحة وسائر المؤسسات التي سبقت إقامتها، كما يجري النظر في الوقت الراهن في إنشاء محكمة للأسرة.
    195. In keeping with the State's concern for the family and motherhood, the National Assembly (Parliament) has been presented with a bill of law on the establishment of a family court since actual practice has shown the inappropriateness of hearing personal status cases together with other types of cases in a single court of law. UN 195- أولت الدولة اهتماماً بالأسرة والأم، فأُعد مشروع قانون أحيل إلى مجلس الأمة (البرلمان) بإنشاء محكمة للأسرة وذلك لمعالجة ما أسفر عنه الواقع العملي من عدم ملائمة نظر قضايا الأحوال الشخصية مع غيرها من القضايا الأخرى في مكان واحد بدور العدالة، لما تتسم به من خصوصية وحساسية وتعلقها بأدق الأمور الأسرية الخاصة بالزوجين والأولاد.
    A White Paper on the setting up of a family court was published in May 2001. UN ونشرت في أيار/مايو 2001 ورقة بيضاء عن إنشاء محكمة الأسرة.
    The setting up of a family court is in the pipeline. UN ويجري الإعداد لإنشاء محكمة الأسرة.
    5b.2 The Ministry of Labour, Human Services and Social Security and the AG Chambers are collaborating and have begun exploratory discussions on the introduction of a family court. UN 5 ب-2 وتتعاون وزارة العمل والخدمات الاجتماعية والضمان الاجتماعي وغرف رابطة غيانا، وبدأت مناقشات تمهيدية بشأن إنشاء محكمة الأسرة.
    (b) The setting up of a family court under the Domestic Violence Act of 1995 to deal specifically and speedily with cases of domestic violence; UN (ب) إنشاء محكمة الأسرة بموجب قانون العنف المنزلي الصادر في 1995، لكي تعنى بالتحديد وعلى نحو عاجل بحالات العنف المنزلي؛
    The establishment of a family court; UN بإنشاء محكمة الأسرة.
    Three mandate holders raised in an urgent appeal the case of a leading human rights defender who appeared in court on charges of insulting the judiciary, defamation and slander of a family court judge and slander of the husband of a victim of domestic violence. UN 36- وأثار ثلاثة من أصحاب الولايات()، في طلب طعن عاجل، قضية مَثُلت فيها مدافعة قيادية عن حقوق الإنسان أمام إحدى المحاكم بتهم إهانة الجهاز القضائي والسّب والقذف في حق قاص في محكمة الأسرة والقذف في حق زوج أحد ضحايا العنف المنزلي.
    Law enforcement should be strengthened against perpetrators of abuse, including sexual abuse; adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child abuse should be developed, such as the establishment of a family court. UN وينبغي تعزيز تطبيق القوانين على مرتكبي الاعتداءات بما فيها الاعتداءات الجنسية؛ كما يجب وضع إجراءات وآليات ملائمة لتناول الشكاوى بشأن الاعتداءات الجنسية، مثل تأسيس محكمة للشؤون اﻷسرية.
    This Sub-Committee has also begun to work on proposals for the establishment of a family court, with some input from senior legal professionals. UN وقد بدأت هذه اللجنة الفرعية العمل في بحث مقترحات مقدمة ﻹنشاء محكمة أسرية بمساهمة من كبار الحقوقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more