"of a family member" - Translation from English to Arabic

    • أحد أفراد الأسرة
        
    • فرد من أفراد الأسرة
        
    • لأحد أفراد الأسرة
        
    • أحد أفراد العائلة
        
    • فرد من أفراد أسرة
        
    • فرد من أفراد أسرهم
        
    • أحد أفراد أسرة
        
    • أحد أفراد أسرته
        
    • أحد أفراد عائلة
        
    • أحد أفرادها
        
    • عضو من أعضاء الأسرة
        
    Other less significant causes include the birth of a child, death of a family member or homelessness; UN وهناك أسباب أخرى تؤدي إلى هذا الوضع، وإن كانت أقل أهمية، هي ولادة طفل أو وفاة أحد أفراد الأسرة أو عدم وجود مسكن ثابت؛
    vi. Causing destruction, damage or loss to property of a family member or causing financial loss to a family member. 3.7.2. UN ' 6` التسبب في تدمير أو تلف أو خسارة ممتلكات أحد أفراد الأسرة أو التسبب في خسارة مالية لفرد من الأسرة.
    The latter decision fixes a ceiling amount for compensation to be awarded for mental pain and anguish resulting from the death of a family member. UN ويعين هذا القرار الأخير حدا أقصى للتعويض الممنوح للألم النفسي والكرب الناجمين عن وفاة فرد من أفراد الأسرة.
    The use of force or serious threat of attacks against life or body which endangers physical or mental integrity of a family member is incriminated. UN ويجرِّم استخدام القوة أو التهديد الخطير بالاعتداء على الأرواح الذي يعرِّض السلامة البدنية أو العقلية لأحد أفراد الأسرة للخطر.
    I'd hate to be responsible for the death of a family member. Open Subtitles يحز في نفسي أن أكون مسؤولاً عن موت أحد أفراد العائلة
    Pursuant to its amendment in 2010, the Act provides for protection against domestic violence such as causing hurt, compulsion by force or threat, wrongful confinement and causing destruction to property of a family member which includes a wife or a mother. iii. UN وينص القانون، عملا بالتعديل الذي أُدخِل عليه عام 2010، على الحماية من العنف العائلي من قبيل إلحاق الضرر والإكراه باستعمال القوة أو التهديد والاحتجاز المخالف للقانون وإلحاق التدمير بممتلكات أحد أفراد الأسرة مما يشمل الزوجة أو الأم؛
    Consumption smoothing enables the poor and vulnerable to deal with short-term financial difficulties and income disruption arising from medical and health emergencies, natural calamities or death of a family member. UN فترشيد الاستهلاك يمكِّن الفقراء والضعفاء من مواجهة الصعوبات المالية وانقطاع الإيرادات القصيري الأجل الناجمين عن حالات الطوارئ الطبية والصحية والنكبات الطبيعية، أو وفاة أحد أفراد الأسرة.
    This can be a heavy medical handicap, long-term unemployment of a family member and a markedly declining living standard, natural disasters and other things. UN وقد تتمثل في إصابة أحد أفراد الأسرة بإعاقة جسدية أو عقلية مكلفة، وبطالة طويلة الأجل وتدهور ملحوظ في مستوى المعيشة، وحدوث كارثة طبيعية وغيرها من الأمور.
    Certain private based welfare Tshogpa through their gelwa programs provide monetary assistance and logistic and other support to women, especially the poor, who are affected by and unable to respond to crisis such as death of a family member, sickness, or calamities. UN 149- وهناك لجان خيرية خاصة تقوم، من خلال برامج خيرية، بتقديم مساعدات نقدية ولوجستية وغير ذلك من أنواع الدعم للنساء، لاسيما النساء الفقيرات اللاتي تعرضن لأزمات لم يستطعن مواجهتها كموت أحد أفراد الأسرة أو مرض أو مصائب.
    The death or institutionalization of a family member creates insurmountable difficulties above all for foreign families. UN - وتثير وفاة أحد أفراد الأسرة أو قبوله في مؤسسة للرعاية الاجتماعية صعوبات لا سيما لأسر الأجانب التي لا تستطيع التغلب عليها بإمكانياتها الخاصة.
    The beneficiary cannot be accommodated in a family in which a family member is deprived of the parental right or of business capacity; in a dysfunctional family; in a family in which a member behaves in a socially unacceptable manner; in a family in which the health of the beneficiary and the purpose of accommodation would be threatened by the illness of a family member; or in a family which is not financially secured. UN ولا يسمح بإيواء المستفيد في أسرة يكون أحد أفرادها مجردا من حقوق الوالدين أو من الأهلية القانونية أو في أسرة مضطربة أو في أسرة يكون لأحد أفرادها سلوك اجتماعي مشين أو في أسرة تتعرض فيها صحة المستفيد وغرض الإيواء للخطر بسبب مرض أحد أفراد الأسرة أو في أسرة لا تتمتع بالأمن المالي.
    Women who headed households following the loss of a family member in conflict were a population of particular concern. UN وذكر أن النساء اللاتي يتولين رعاية أسرهن بعد فقد فرد من أفراد الأسرة في النزاع هن فئة تبعث على القلق بوجه خاص.
    Even so, according to the study director, one in eight households surveyed have experienced the violent death of a family member during this period. UN وعلى الرغم من ذلك فإنه وفقا لما أشار إليه المدير المسؤول عن الدراسة عانت أسرة معيشية من بين كل ثماني أسر من وفاة فرد من أفراد الأسرة من جراء العنف خلال تلك الفترة.
    (c) If a serious bodily harm or a lasting and grave impairment of health of a family member was inflicted due to the commission of the criminal act referred to in paragraphs 1 and 2, the perpetrator shall be punished with a prison term of two to ten years. UN (ج) إذا وقع ضرر بدني خطير أو إعاقة دائمة وخطيرة لصحة فرد من أفراد الأسرة نتيجة ارتكاب العمل الإجرامي المشار إليه في الفقرتين (أ) و (ب)، يعاقب المرتكب بالسجن من سنتين إلى عشر سنوات.
    nursing of a family member over 14; UN - رعاية تمريضية لأحد أفراد الأسرة الذي تعدى سن 14 سنة؛
    What if one of them came back, thought they could save the life of a family member? Open Subtitles ماذا لو أن أحدهم قد عاد يعتقد بأنه قادر على أنقاذ حياة أحد أفراد العائلة ؟
    Each complaint that the ILO has filed on behalf of a family member has been investigated by the military. UN وقد قام الجيش بالتحقيق في كل شكوى قدمتها منظمة العمل الدولية باسم فرد من أفراد أسرة.
    218. The Commission recommends that the Government provide reparations for those who have suffered as a result of the events of April and May, with particular attention given to persons who have suffered the death of a family member, significant injury and the destruction of their residences. UN 218- وتوصي اللجنة بأن تتولى الحكومة جبر ضرر الأفراد الذين عانوا من جراء أحداث نيسان/أبريل وأيار/مايو، مع إيلاء أهمية خاصة للأشخاص الذين تعرض فرد من أفراد أسرهم للقتل، أو أصيبوا إصابة خطيرة، أو دمرت منازلهم.
    Only during 1994 and 1995 was the author allowed to see his son on an irregular basis, but then under the surveillance of a family member of Ms. R.P. or armed security officers. UN والفترة الوحيدة التي سُمح فيها لصاحب البلاغ بالالتقاء بابنه كـانت في عامـي 1994 و1995 حيث كانت اللقاءات تتم بشكل غير منتظم، بل وتحت إشراف أحد أفراد أسرة السيدة ر.ب. أو موظفي أمن مسلحين.
    The employee shall be entitled to take exceptional paid leave of five days on marriage or in the event of the death of a family member. UN 149- يحق للموظف الحصول على إجازة استثنائية مدفوعة الأجر لمدة 5 أيام، إما للزواج أو في حال وفاة أحد أفراد أسرته.
    In all cases those hit by these devices were civilians and in one case were attending a condolence tent following the loss of a family member who was also killed by flechettes. UN وقد كان جميع الذين أصابتهم مدنيين، وكانوا في إحدى الحالات يحضرون مجلس عزاء نصب إثر وفاة أحد أفراد عائلة قتل هو أيضا بقذيفة مسمارية.
    Within the penitentiary system, no official procedure had been established to inform families of the arrest and subsequent location of a family member. UN ولم تنشأ داخل نظام السجون أي إجراءات رسمية ﻹبلاغ اﻷسر بالقبض على أحد أفرادها ومكان وجوده بعد القبض عليه.
    Whether the existence and application of immigration laws affecting the residence of a family member is compatible with the Covenant depends on whether such interference is either `arbitrary or unlawful'as stated in article 17 (1), or conflicts in any other way with the State party's obligations under the Covenant. UN أما أن يكون وجود أو انطباق قوانين الهجرة التي تؤثر في إقامة عضو من أعضاء الأسرة متمشيين مع العهد أولا، فهو أمر يتوقف على ما إذا كان هذا التدخل إما " تعسفيا أو غير قانوني " كما ورد في الفقرة (1) من المادة 17 أو يتعارض على أي نحو آخر مع التزامات الدولة الطرف بمقتضى العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more