"of a fissile material cut-off treaty" - Translation from English to Arabic

    • معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • عقد معاهدة لوقف إنتاج اﻷسلحة الانشطارية
        
    • معاهدة لوقف المواد الانشطارية
        
    • منع إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لوقف انتشار المواد الانشطارية
        
    • بمعاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • بشأن وضع معاهدة
        
    • معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    My delegation hopes that these bodies will review key problems such as the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ويأمل وفدي أن تقوم هاتان الهيئتان باستعراض المشاكل الرئيسية مثل المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Moreover, the issue of a fissile material cut-off treaty has reached a level of sufficient maturity for us to embark on formal negotiations. UN وعلاوة على ذلك، وصلت قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مستوى من النضج يكفي لأن نشرع في مفاوضات رسمية حولها.
    entry into force of a fissile material cut-off treaty; UN دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ؛
    The negotiation of a fissile material cut-off treaty (FMCT) is indispensable not only for nuclear nonproliferation, but also for nuclear disarmament. UN إن التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ضروري ليس لمنع الانتشار النووي فحسب، ولكن لنزع السلاح النووي أيضا.
    The need to de-link negotiation of a fissile material cut-off treaty from the current technical problems of the Conference was also mentioned. UN وذُكرت كذلك ضرورة إزالة الربط بين التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والمشاكل التقنية الحالية للمؤتمر.
    Negotiation of a fissile material cut-off treaty remains a priority for my country, and we are unapologetic about that. UN والمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ما زالت أولوية لبلدي، ونحن نتمسك بذلك.
    Nepal stands for the prevention of an arms race in outer space and encourages the early conclusion of a fissile material cut-off treaty. UN وتساند نيبال حظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وتحث على التوصل مبكراً إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Fourthly, we must launch the negotiation of a fissile material cut-off treaty and consultations within the Conference on Disarmament with a view to opening negotiations on a convention delegitimizing nuclear weapons. UN رابعا، يجب أن نبدأ التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأن نجري مشاورات في إطار مؤتمر نزع السلاح بغية فتح المفاوضات بشأن اتفاقية لإبطال شرعية الأسلحة النووية.
    In this context, we believe that the adoption of a fissile material cut-off treaty would significantly strengthen the current NPT regime. UN وفي هذا المضمار، نعتقد أن اعتماد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيعزز أيما تعزيز النظام الحالي لعدم الانتشار.
    We recognize that one key element in the effective implementation of article VI and in the prevention of nuclear proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    However, it stressed that negotiations still needed to be intensified with a view to the conclusion of a fissile material cut-off treaty. UN ومع ذلك، يؤكد وفده أن المفاوضات لا تزال تمس الحاجة إلى مضاعفتها بهدف إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We recognize that one key element in the effective implementation of article VI and in the prevention of nuclear proliferation is the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    However, it stressed that negotiations still needed to be intensified with a view to the conclusion of a fissile material cut-off treaty. UN ومع ذلك، يؤكد وفده أن المفاوضات لا تزال تمس الحاجة إلى مضاعفتها بهدف إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    One objective still to be achieved was the drafting of a fissile material cut-off treaty. UN وإن ثمة هدفاً ما زال ينبغي تحقيقه وهو صياغة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Conference on Disarmament cannot and should not be hijacked by the issue of a fissile material cut-off treaty. UN فلا يمكن ولا ينبغي أن تسيطر مسألة عقد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على المؤتمر وأن يظل المؤتمر محصوراً في نطاقها.
    The immediate commencement of a fissile material cut-off treaty is a matter of responsibility and it must not be further delayed. UN ويشكل بدء معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قضية مسؤولية ويجب ألاّ يتأخر أكثر من ذلك.
    Third, concerning the negotiation of a fissile material cut-off treaty: China has always supported such negotiations. UN وفيما يتعلق ثالثاً بمسألة المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية: فالصين كانت دائماً تؤيد هذه المفاوضات.
    Substantial progress must also be made towards the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and towards the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ويجب أيضا إحراز التقدم الكبير صوب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصوب إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية.
    Unfortunately, the main objectives set by the 2000 Review Conference had not been met. The CTBT had not yet entered into force. The long-awaited negotiation of a fissile material cut-off treaty had not even begun. UN ومما يدعو للأسف أنه لم يتم الإيفاء بالأهداف الأساسية التي حددها مؤتمر الاستعراض لعام 2000، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ بعد، بل وحتى لم تبدأ المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي طال انتظارها.
    Another key priority, acknowledged as such repeatedly by the international community, is the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ومن بين اﻷولويـــــات اﻷساسية اﻷخرى التي يكرر المجتمع الدولـــي التسليم بها، المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج اﻷسلحة الانشطارية.
    China supports the early negotiation and conclusion of a fissile material cut-off treaty. UN والصين تؤيد التفاوض بشأن معاهدة لوقف المواد الانشطارية وإبرامها في وقت مبكر.
    To that end, bringing about the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and initiating negotiation of a fissile material cut-off treaty would be imperative. UN ولتحقيق هذا الهدف سيكون من المحتّم أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وأن تبدأ مفاوضات بشأن منع إنتاج المواد الانشطارية.
    We also hope that a total ban on nuclear testing and fissile material production will be achieved through the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and an expeditious conclusion of a fissile material cut-off treaty. UN ونأمل أيضا أن يتحقق حظر شامل للتجارب النووية وعلى إنتاج المواد الانشطارية من خلال بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والإبرام السريع لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    As long as there is a deadlock in the Conference on Disarmament, we welcome the parallel process to identify and assess particular and technical aspects of a fissile material cut-off treaty. UN وطالما هناك مأزق في مؤتمر نزع السلاح، نرحب بالعملية الموازية لتحديد وتقييم الجوانب الخاصة والتقنية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    If we temporarily fail to adopt a programme of work, the Conference can take a cue from the practice of recent years in which we continue to discuss the topics of a fissile material cut-off treaty, nuclear disarmament, the prevention of an arms race in outer space, and nuclear security informally, within the full Conference. UN وإذا كنا لا نستطيع حالياً اعتماد برنامج عمل، يمكن للمؤتمر أن يستلهم ممارسة السنوات الأخيرة التي واصلنا خلالها مناقشة دراسة المسائل المتعلقة بمعاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ونزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي والأمن النووي، وذلك في إطار غير رسمي في إطار المؤتمر بأكمله.
    Ratification of the CTBT by all Middle Eastern States and the conclusion of a fissile material cut-off treaty would also constitute significant steps in that direction. UN وقال إن تصديق جميع دول الشرق الأوسط على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعقد معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية سيشكلان خطوات هامة في هذا الاتجاه.
    Moreover, steps must be taken to commence negotiations of a fissile material cut-off treaty. UN وعلاوة على ذلك رأى ضرورة اتخاذ خطوات لبدء المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more