"of a fixed" - Translation from English to Arabic

    • ثابت
        
    • المحدّد
        
    • حصة سنوية من
        
    As previously reported, in 2008, negotiations were conducted with a local company for the construction of a fixed base operator facility at Wallblake Airport designed to cater to private jets and other aircraft. UN ومثلما أفيد بذلك سابقا، أُجريت مفاوضات في عام 2008 مع شركة محلية لبناء مرفق ثابت لتقديم الخدمات المتصلة بالطيران في مطار وولبليك مصمم لخدمة الطائرات النفاثة الخاصة وغيرها من الطائرات.
    Of the total amount claimed, US$31,250 is in the form of a fixed fee. UN ويشمل المبلغ اﻹجمالي المطالب به مبلغ ٠٥٢ ١٣ دولاراً أمريكياً في شكل رسم ثابت.
    47. The National Congress consists of a fixed number of 128 deputies and an equal number of alternates. UN 47- يتألف المجلس الوطني من عدد ثابت من النواب يبلغ 128 نائباً وعدداً مساوياً من المناوبين.
    Installation of a fixed telephone line without having to go on the waiting list UN تركيب خط هاتفي ثابت دون الحاجة إلى الإدراج في قائمة الانتظار؛
    In general, as the interest rate rises, the price of a fixed rate security falls, and vice versa. UN وعلى وجه العموم، تنخفض قيمة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدّد كلما ارتفعت أسعار الفائدة، والعكس صحيح.
    In fact, in view of these uncertainties, the Special Commission was repeatedly cautioned about making any recommendations of a fixed nature. UN والواقع أنه، على ضوء حالات عدم التيقن هذه، جرى تنبيه اللجنة الخاصة مرارا إلى عدم وضع أية توصيات ذات طابع ثابت.
    Her proposal to consider the development of a fixed questionnaire for follow-up, and the possibility of in-country visits, evoked considerable interest among Committee members during those discussions. UN وأثار اقتراح المقررة الداعي إلى النظر في وضع استبيان ثابت للمتابعة وإمكانية القيام بزيارات قُطرية، اهتماماً كبيراً لدى أعضاء اللجنة خلال تلك المناقشات.
    A rate of 1.8 per cent on the refurbishment, construction and ancillary costs and consultancy fees/project management/related costs has been applied, instead of a fixed amount as was included in the 2011 study. UN وطبق معدل 1.8 في المائة على تكاليف الترميم والتشييد والتكاليف الإضافية وأتعاب الخبراء الاستشاريين وتكاليف إدارة المشروع/التكاليف ذات الصلة بدلا من اعتماد مبلغ ثابت حسبما أدرج في دراسة عام 2011.
    It proposes the establishment of a fixed programme line for UNCDF activities under the development effectiveness classification, with an allocation level that is yet to be determined. UN ويُقترح في المرفق إنشاء بند برنامجي ثابت لأنشطة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ضمن فئة فعالية التنمية، مع تحديد مستوى التخصيص لاحقا.
    It consists of a fixed part based on the State's costs for managing fisheries, and a variable part reflecting the economic performance of the industry. UN وتتألف الرسوم من جزأين أحدهما ثابت يستند إلى تكاليف إدارة الدولة لمصايد الأسماك، والآخر متغيّر يعكس أداء صناعة صيد الأسماك.
    132. When a security interest in an intellectual property right is given in the form of a " fixed charge " , such right is secured to the exclusive benefit of a specific creditor. UN 132- وعندما يُعطى حق ضماني في حق ملكية فكرية في شكل " رهن ثابت " ، يُضمن ذلك الحق لصالح دائن معين، دون غيره.
    Effective contractual arrangements with the carrier, however, consisted of a fixed monthly rate of $32,100 for 10 additional hours per month at a rate of $1,100 and insurance of $4,000 for the period. UN بيد أن الترتيبات التعاقدية الفعلية مع شركة الطائرات كانت على أساس معدل شهري ثابت بمبلغ ١٠٠ ٣٢ دولار و ١٠ ساعات إضافية شهريا بمعدل ١٠٠ ١ دولار وتأمين قدره ٠٠٠ ٤ دولار عن الفترة.
    (c) Provision of a fixed satellite system at an approximate cost of $4,000 per vehicle (not to all vehicle variants); UN (ج) توفير نظام ساتلي ثابت بتكلفة قدرها زهاء 000 4 دولار لكل سيارة (ليس في جميع أنواع المركبات)؛
    28. Delegations also welcomed the introduction of a fixed line for gender mainstreaming, hailing its potential for closer monitoring of gender-related spending over time. UN 28 - ورحبت الوفود أيضا بإدراج بند جديد ثابت لتعميم المنظور الجنساني، وحيت ما يحمله ذلك من إمكانيات للقيام بعملية رصد أوثق للإنفاق المتعلق بالمسائل الجنسانية على مر الزمن.
    This takes care of the absence of a fixed age of marriage in the Marriage Act, Cap. M6, Vol. 8, Laws of the Federation of Nigeria, 2004, and the Matrimonial Causes Act, Cap, M.7, Vol.8, Laws of the Federation of Nigeria, 2004, and outlaws the arbitrary fixing of age of marriage under customary and traditional practices. UN وهذا يراعي عدم وجود عمر ثابت للزواج في قانون الزواج، الفصل ميم 6، المجلد 8، قوانين اتحاد نيجيريا لعام 2004 وقانون القضايا الزوجية، الفصل ميم 7، المجلد 8، قوانين اتحاد نيجيريا لعام 2004، وهو يحرم التثبيت العشوائي لعمر الزواج بمقتضى الممارسات العرفية والتقليدية.
    Effective contractual arrangements with the carrier, however, consisted of a fixed monthly rate of $32,100 for 20 flying hours per month; and 10 additional hours per month at a rate of $1,100 per hour and insurance of $4,000 for the period. UN بيد أن الترتيبات التعاقدية الفعلية مع شركة الطائرات كانت على أساس معدل شهري ثابت قدره ١٠٠ ٣٢ دولار مقابل ٢٠ ساعة طيران شهريا؛ و ١٠ ساعات إضافية شهريا بمعدل ١٠٠ ١ دولار للساعة وتأمين قدره ٠٠٠ ٤ دولار عن الفترة.
    Effective contractual arrangements with the carrier, however, consisted of a fixed monthly rate of $79,212 for 20 flying hours, plus positioning and depositioning costs of $100,000 and insurance costs of $4,000. UN بيد أن الترتيبات التعاقدية الفعلية مع شركة الطائرات، اشتملت على معدل شهري ثابت بمبلغ ٢١٢ ٧٩ دولار لساعات طيران قدرها ٢٠ ساعة، باﻹضافة إلى تكاليف النقل إلى منطقة البعثة واﻹعادة منها بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار وتكاليف التأمين بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار.
    The Foundation's principal achievements include the provision of a fixed source of funding for the care of the disabled, the management and operation of a number of investment projects for the benefit of the disabled, and provision of the types of financial and technical support needed for their rehabilitation and the development of their abilities and potential. UN ومن أبـرز ما حققتـه المؤسسة توفيـر مـورد ثابت لرعاية المعاقين وادارة وتشغيل مجموعة من المشاريع الإستثمارية التي من خلالها يتم خدمة المعاقين وتقديـم أوجه الدعم المالي والفني اللازم لتأهيلهم وتنمية قدراتهم وامكانياتهم.
    The setting of a fixed global target for reducing emissions from deforestation (Bangladesh, LDCs, MISC.1); UN (ج) رسم هدف عالمي ثابت لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات (بنغلاديش، اقل البلدان نمواً، Misc.1)؛
    In general, as interest rates rise, the price of a fixed rate security falls, and vice versa. UN وعلى وجه العموم، تنخفض قيمة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدّد كلما ارتفعت أسعار الفائدة، والعكس صحيح.
    156. The Board noted further that the Committee of Actuaries had not supported either the purchase of a fixed annuity from the Fund or the purchase of additional years of contributory service without any restrictions. UN 156 - ولاحظ المجلس كذلك أن لجنة الاكتواريين لم تؤيد لا شراء حصة سنوية من الاستحقاقات، ولا شراء سنوات إضافية للخدمة المسدد عنها اشتراكات دون أية قيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more