"of a framework law" - Translation from English to Arabic

    • قانون إطاري
        
    • القانون الإطاري
        
    • لقانون إطاري
        
    The elaboration of national anti-poverty programmes is thus recommended, and it would be appropriate for them to take the statutory form of a framework law with due provision for enforcement machinery. UN فيوصى، بناء عليه، بوضع برامج وطنية لمكافحة الفقر، ويستصوب أن تقنن هذه البرامج بموجب قانون إطاري ينص على آليات للتنفيذ.
    In the national report, the delegation cited the work carried out by the Ministries of Education and Health for the development of a framework law on disability. UN 17- وأشار الوفد في التقرير الوطني إلى العمل الذي أنجزته وزارتا التعليم والصحة لوضع قانون إطاري بشأن الإعاقة.
    In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    The status of a framework law for that norm is the element that determines the special features of the Argentine federal system and allows for planning and coordinated action, where necessary, between national and provincial governments. UN وصفة القانون الإطاري التي أُضفيـت على هذه القاعدة هي العامل الذي يحـدِّد السمات الخاصة للنظام الاتحادي الأرجنتيني ويسمح باتخاذ إجراءات قائمة على التخطيط والتنسيق فيما بين الحكومات الوطنية والإقليمية عند الاقتضاء.
    In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    45. The consultation recommended that States should consider the adoption of a framework law, to be a part of a national strategy. UN ٥٤- وأوصت المشاورة بأنه ينبغي للدول أن تبحث في اعتماد قانون إطاري يشكل جزءا من استراتيجية وطنية.
    In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    29. The foremost example of this attitude was the adoption of a framework law on the integration of foreigners in Luxembourg, promulgated on 27 July 1993. UN ٢٩ - وأكبر مثل على هذا المسلك هو اعتماد قانون إطاري بشأن إدماج اﻷجانب في لكسمبرغ سُن في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    The Special Rapporteur on the right to food recommended, inter alia, the adoption of a framework law on the right to food, with the participation of all relevant actors. UN 42- وأوصى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بأمور منها اعتماد قانون إطاري عن الحق في الغذاء، بمشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    proposals are being generated for the adoption of a framework law for the prevention and eradication of all forms of violence against women, including violence in the family, definitions in it of " violence against women " , etc. UN توضع مقترحات لاعتماد قانون إطاري لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف في الأسرة، وللقضاء عليها، وتعريفات " للعنف ضد المرأة " فيه، وما إلى ذلك.
    Singapore noted efforts to build an inclusive society for persons with disabilities, including the drafting of a framework law on disability to strengthen implementation of CRPD, and the preparation of decrees on specific policy themes, such the elimination of architectural barriers, as well as job placements, health and social inclusion. UN ولاحظت سنغافورة الجهود المبذولة لبناء مجتمع يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك صياغة قانون إطاري بشأن الإعاقة لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإعداد مراسيم بشأن مواضيع سياساتية محددة مثل القضاء على العقبات المعمارية، والتوظيف، والصحة، والإدماج الاجتماعي.
    49. The Ministries of Health and Social Security and of Education and Culture are working together on the drafting of a framework law on disability, which should transpose the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 49- تعمل وزارتا الصحة والضمان الاجتماعي والتعليم والثقافة معاً على صياغة قانون إطاري بشأن الإعاقة، ينتظر أن يجسد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    On 4 July 1995, as the culmination of a long period of national debate between the executive and legislative organs of the Government, the political parties and civil society, the reforms approved to the 1987 political Constitution were published through the promulgation of a framework law which for the first time in our history establishes the mechanisms for a real commitment to democratic governability. UN وفي ٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، وتتـــويجا لفترة طويلة من الحوار الوطني بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الحكم واﻷحزاب السياسية والمجتمــع المدني؛ نشرت اﻹصلاحات التي اعتمــدت فـــي الــدستور السياسي لعام ١٩٨٧ عن طريق سن قانون إطاري أنشأ ﻷول مرة في تاريخنا آليات للالتزام الفعلي بالحكم الديمقراطي.
    Serbia reported on the adoption in 2011 of a framework law on the prohibition of the development, production and stockpiling of bacteriological (biological) and toxin weapons and on their destruction. UN وأبلغت صربيا بأنها اعتمدت في عام 2011 القانون الإطاري المتعلق بحظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة.
    It is consistent with the provisions of article 5 of the above-mentioned law that: " Domestic security, pursuant to the principles derived from the Constitution, is governed by current national and provincial laws on security and by the present law, which shall have the nature of a framework law with respect to coordinating action with those provinces that accede to such law " . UN ومما يتفق مع أحكام المادة 5 من القانون المذكور أعلاه أنــه: " إعمالا للمبادئ المستمدة من الدستور، يجري تنظيم الأمن الداخلي بموجب القوانين الوطنية والإقليمية الحالية المتعلقة بالأمن وبموجب هذا القانون، الذي له طابع القانون الإطاري فيما يتعلق بتنسيق العمل مع المقاطعات الخاضعة له " .
    4. The Committee welcomes the State party's recent efforts to address the problem of social exclusion in the State party, inter alia, by the adoption of a framework law of 29 July 1998 to combat social exclusion, particularly targeting the right to work, the right to housing and the right to health. UN 4- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في الآونة الأخيرة حتى تعالج، من جملة أمور أخرى، مشكلة التهميش الاجتماعي في البلد باعتمادها لقانون إطاري في 29 تموز/يوليه 1998 يرمي إلى مكافحة التهميش الاجتماعي والتركيز ، بوجه خاص، على الحق في العمل والحق في السكن والحق في الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more