In the absence of a genuine chain of command, the resulting factions lack effective control of their troops. | UN | ففي غياب تسلسل حقيقي للقيادة، تفتقر فئات الشقاق الناجمة عن ذلك إلى سيطرة فعالة على أعضائها. |
In this context, they deplored the absence of a genuine police reaction. | UN | وفي هذا الصدد أعربوا عن أسفهم لغياب رد فعل حقيقي للشرطة. |
I also call for the release of all other political prisoners in Burma and for the launching of a genuine, inclusive national dialogue. | UN | كما أطالب بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الآخرين في بورما، وإطلاق حوار وطني شامل حقيقي. |
That spirit of openness and universalization in the Organization must be a component of a genuine and irreversible democratic movement. | UN | ويجب أن تكون روح الانفتاح والعالمية هذه في منظمتنا عنصراً من عناصر حركة ديمقراطية حقيقية لا تراجع عنها. |
Reaffirming the essential importance of a genuine process of dialogue and national reconciliation for a transition to democracy, | UN | وإذ تؤكد من جديد ما يتسم به إجراء عملية حوار ومصالحة وطنية حقيقية من أهمية أساسية للانتقال إلى الديمقراطية، |
Moreover, it is claimed in the same statement that an accusation is being made about the existence of such infiltrations which is completely baseless and the product of a genuine diversionary tactic. | UN | ويزعم البيان أيضا أن عمليات التسلل هذه هي اتهامات عارية عن الصحة وجزء من عملية تضليل حقيقية. |
By their very nature, women tend to be compassionate, sensitive and empathic towards others as signs of a genuine commitment to them. | UN | فالأنثى بحكم طبيعتها تنزع إلى أن تكون شفوقة ولطوفة تجاه ' ' الآخر`` وتتعاطف معه، ما يبرهن على التزام حقيقي من جانبها. |
The foundation's projects are part of a genuine participatory approach that includes the local population. | UN | تقوم مشاريع مؤسسة مهندسو حالات الطوارئ على نهج حقيقي أساسه إشراك السكان المحليين. |
The enlargement of the Council in both categories is, as I said, at the core of a genuine reform. | UN | إن توسيع عضوية المجلس بفئتيها، كما قلت، يكمن في قلب أي إصلاح حقيقي. |
It seems to me, therefore, that the text the Assembly now has before it is the product of a genuine consensus. | UN | ولذلك يبدو لي أن النص المعروض على الجمعية الآن هو نتاج توافق آراء حقيقي. |
The United Nations therefore now had a role to play in providing leadership to foster the creation of a genuine international financial architecture. | UN | ولذلك، ينبغي الآن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا قياديا في رعاية إنشاء بناء مالي دولي حقيقي. |
The Moroccan autonomy proposal did not meet the requirements of a genuine referendum on self-determination. | UN | واقتراح المغرب لحكم ذاتي لا يرقى إلى متطلبات استفتاء حقيقي بشأن تقرير المصير. |
It serves the goals of both peoples and represents the basis of a genuine and lasting peace. | UN | وهي تخدم مصالح الشعبين وتشكل أساسا لسلام حقيقي دائم. |
It was important to ensure that the adoption of documents reflected the outcome of a genuine debate concluding with genuine agreement among all delegations. | UN | واختتم بقوله إنه من المهم ضمان أن يكون اعتماد الوثائق معبرا عن محصلة نقاش حقيقي يتوج بموافقة حقيقية فيما بين جميع الوفود. |
Inspired by the Stability Pact for the Balkans, this would form part of a genuine strategy for cooperation among countries. | UN | وبوحي من ميثاق الاستقرار لدول البلقان من شأن ذلك أن يشكل جزءا من استراتيجية حقيقية للتعاون فيما بين البلدان. |
- promotion of a genuine, essentially non-violent democratic culture; and | UN | - إيجاد ثقافة ديمقراطية حقيقية لا تتسم بالعنف أساسا؛ |
This untenable situation highlights the urgent need for the resumption of a genuine peace process that can yield tangible results in the foreseeable future. | UN | وتبرز هذه الحالة التي لا يمكن احتمالها الحاجة العاجلة إلى استئناف عملية حقيقية للسلام ويمكن أن تحرز نتائج ملموسة في المستقبل المنظور. |
The efforts of the least developed countries should be supported by a spirit of shared responsibility within the context of a genuine partnership. | UN | ومن الخليق بجهود أقل البلدان نموا أن تحظى بالدعم اللازم من منطلق تقاسم المسؤولية في سياق شراكة حقيقية. |
The issue cannot be resolved in the absence of a genuine willingness on the part of the Government of Bhutan to solve this problem. | UN | ولا يمكن تسوية المسألة ما لم تُظهر حكومة بوتان إرادة حقيقية لحل المشكلة. |
Affirming also that the establishment of a genuine democratic government in Myanmar is essential for the realization of all human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد أيضاً أن إنشاء حكومة ديمقراطية حقيقية في ميانمار هو أمر أساسي لإعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Cuba has been a remarkable witness to the spirit of rebellion of Africans and their descendants and of their contribution to independence struggles, and the creation of a genuine national culture is a source of pride to us all. | UN | وقد كانت كوبا شاهداً فريداً على روح التمرد لدى الأفريقيين وأبنائهم، وعلى إسهامهم في حركات النضال من أجل الاستقلال، وإيجاد ثقافة وطنية حقة هي مصدر اعتزاز لنا جميعاً. |