"of a hearing" - Translation from English to Arabic

    • جلسة استماع
        
    • وسرعة المحاكمة
        
    • جلسة محاكمة علنية
        
    • الإدلاء برأيه
        
    • لجلسة استماع
        
    Re: The scheduling of a hearing at Commission offices UN الموضوع: تحديد موعد جلسة استماع في مقر اللجنة
    You cannot clap me for contempt of a hearing. Open Subtitles أنت لا تستطيع اتهامي بالإزدراء في جلسة استماع
    The executive board may recommend the suspension or withdrawal of designation only after the designated operational entity has had the possibility of a hearing. UN ولا يجوز للمجلس التنفيذي أن يوصي بتعليق أو سحب تعيين إلا بعد أن تتاح للكيان التشغيلي المعين فرصة عقد جلسة استماع.
    27. An important aspect of the fairness of a hearing is its expeditiousness. UN 27- وسرعة المحاكمة هي أحد الجوانب المهمة التي تبين عدالتها.
    Specifically, the Court delivered a decision on the alleged failure of the National High Court to respond to the author's request for the holding of a hearing. UN وأبدت رأيها تحديداً بشأن مزاعم صاحبة البلاغ بعدم رد المحكمة الوطنية على الطلب الذي قدمته فيما يتصل بعقد جلسة محاكمة علنية.
    3. The Executive Board shall suspend and recommend termination of the membership of a member, or an alternate member, only after the member, or alternate member, has been afforded the opportunity of a hearing by the Board in a meeting. UN 3- لا يقدم المجلس التنفيذي على تعليق عضوية أحد الأعضاء أو الأعضاء المناوبين والتوصية بإنهاء عضويته إلا بعد أن تتاح لهذا العضو أو العضو المناوب فرصة الإدلاء برأيه في اجتماع للمجلس.
    A total of 29 judicial officers and 33 legal practitioners benefited from the course, which provided training on the technical aspects of firearms and ammunition control, including ballistic information, crime scene management and chain of custody, as well as a simulation of a hearing on illicit trafficking in small arms. UN واستفاد ما مجموعه 29 موظفاً قضائياً و 33 من العاملين في المهن القانونية من الدورة التدريبية التي قدمت التدريب في الجوانب التقنية لتحديد الأسلحة النارية والذخيرة، بما فيها معلومات عن المقذوفات وإدارة مسرح الجريمة وسلسلة المسؤولية، ومحاكاة لجلسة استماع في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    The recalled individual's interests are protected by the provision of counsel and the holding of a hearing at short order. UN ثم إن مصالح الشخص المعاد إلى السجن محمية بضمان توفير محام وعقد جلسة استماع في ظرف قصير.
    This appeal cited the lack of a hearing, the lack of effective exercise of the remedy and the lack of enforceability of the administrative act. UN واستند هذا الطعن إلى عدم عقد جلسة استماع وعدم التمتع بسبيل انتصاف فعال وعدم قابلية الإجراء الإداري للإنفاذ.
    The accredited independent entity shall have the opportunity of a hearing prior to the suspension or withdrawal of accreditation. UN وتُتاح للكيان المستقل المعتمد فرصة عقد جلسة استماع قبل تعليق أو سحب اعتماده.
    Moreover, granting of a hearing to any petitioner would serve no useful purpose whatsoever. UN وفضلا عن ذلك، فإن منح أي من مقدمي الالتماسات فرصة للتكلم في جلسة استماع لن يحقق أي غرض مفيد على الاطلاق.
    Since 15 October 2008 the court orders a hearing in proceedings on legal capacity because the ordering of a hearing is always in the interest of the person whose legal capacity is at issue. UN ومنذ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تصدر المحكمة أمراً بعقد جلسة استماع بشأن الأهلية القانونية لأن إصدار أمر بعقد جلسة استماع هو دائماً في مصلحة الشخص الذي تتعلق المسألة بأهليته القانونية.
    The fact that there would be a main hearing before deciding on her capacity to take part in the proceedings could not cure the absence of a hearing at an early stage where she still could assert her right not to be subjected to an examination. UN إن عقد جلسة استماع رئيسية قبل البت في أهليتها للمشاركة في الإجراءات لا يعوض عن عدم عقد جلسة استماع في مرحلة مبكرة كانت تستطيع فيها التأكيد على حقها في عدم الخضوع لفحص طبي.
    Any suspension or withdrawal of an accredited independent entity that adversely affects verified projects shall be decided on by the Article 6 supervisory committee only after the affected project participants have had the possibility of a hearing. UN 41- لا تتخذ اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6 قرارا بسحب أو تعليق كيان مستقل معتمد يلحق ضررا بمشاريع متحقق منها إلا بعد أن تكون جلسة استماع قد أتيحت للمشاركين المتضررين في المشروع.
    The executive board may recommend the suspension or withdrawal of designation only after the designated operational entity has had the possibility of a hearing. UN ولا يجوز للمجلس التنفيذي أن يوصي بتعليق أو سحب التعيين إلا بعد أن تكون قد أتيحت للكيان التشغيلي المعين فرصة عقد جلسة استماع.
    Any such decision that adversely affects registered project activities shall be taken only after the affected project participants have had the possibility of a hearing.] UN ولا يُتخذ أي قرار يضر بأنشطة المشاريع المسجلة إلا بعد أن تتاح للمشاركين في المشروع المتأثر فرصة عقد جلسة استماع.]
    A first meeting was held in November 1996, in the form of a hearing with the Equal Opportunities Service of the French-speaking Community. UN وانعقد اللقاء اﻷول بشكل جلسة استماع لدائرة المساواة في الفرص للجماعة الفرنسية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    27. An important aspect of the fairness of a hearing is its expeditiousness. UN 27- وسرعة المحاكمة هي أحد الجوانب المهمة التي تبين عدالتها.
    An important aspect of the fairness of a hearing is its expeditiousness. UN 27- وسرعة المحاكمة هي أحد الجوانب المهمة التي تبين عدالتها.
    Specifically, the Court delivered a decision on the alleged failure of the National High Court to respond to the author's request for the holding of a hearing. UN وأبدت رأيها تحديداً بشأن مزاعم صاحبة البلاغ بعدم رد المحكمة الوطنية على الطلب الذي قدمته فيما يتصل بعقد جلسة محاكمة علنية.
    3. The Executive Board shall suspend and recommend termination of the membership of a member, or an alternate member, only after the member, or alternate member, has been afforded the opportunity of a hearing by the Board in a meeting. UN 3- لا يقدم المجلس التنفيذي على تعليق عضوية أحد الأعضاء أو الأعضاء المناوبين والتوصية بإنهاء عضويته إلا بعد أن تتاح لهذا العضو أو العضو المناوب فرصة الإدلاء برأيه في اجتماع للمجلس.
    Within two months of its adoption, the Model Law on Cross-Border Insolvency was the subject of a hearing before the United States National Bankruptcy Review Commission, a body established by the Congress of the United States for the purpose of recommending to Congress reforms to the Bankruptcy Code. The Commission was very favorably impressed with the Model Law and endorsed it " enthusiastically. " UN جاي ل. وستبروك كان القانون النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود خلال فترة شهرين من اعتماده هو الموضوع لجلسة استماع أمام اللجنة الوطنية لاستعراض الاعسار ، التابعة للولايات المتحدة ، وهي هيئة أنشأها كونغرس الولايات المتحدة لغرض اصدار توصية الى الكونغرس بادخال اصلاحات على قانون الاعسار ، وقد انبهرت اللجنة بالقانون النموذجي وصدقت عليه " بحماس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more