"of a judicial investigation" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق قضائي
        
    • التحقيق القضائي
        
    The results of a judicial investigation into the killing were never made public. UN ولم يُعلَن قط عن نتائج تحقيق قضائي جرى بشأن عملية القتل.
    Only in the context of a judicial investigation can the seizure of assets suspected of being linked to terrorism be authorized. UN ولا يمكن مصادرة ممتلكات قد تكون لها صلة بالإرهاب إلاّ في سياق تحقيق قضائي.
    Of all these authorities, only the representatives of the prosecution service are authorized by law to open a preliminary inquiry and refer a case to the investigating judge for it to be heard within the framework of a judicial investigation. UN ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق من أجل إقامة دعوى في إطار تحقيق قضائي.
    Among all the authorities in question, it was only the representatives of the public prosecutor's office who by law had the authority to initiate a preliminary police investigation and to bring the case before an investigating judge to investigate a case as part of a judicial investigation. UN ومن بين جميع هذه السلطات، لا يحق سوى لممثلي النيابة العامة بموجب القانون فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق من أجل إقامة دعوى في إطار تحقيق قضائي.
    The presence of a lawyer during questioning was obligatory from the outset of a judicial investigation. UN ووجود محامٍ أثناء التحقيق يعتبر إلزامياً انطلاقاً من بدء التحقيق القضائي.
    Their role and the degree to which they were involved in the events of 28 September and the days that followed should be examined in the context of a judicial investigation. UN وينبغي النظر في دورهما ودرجة تورطهما بالضبط في أحداث 28 أيلول/سبتمبر والأيام التالية في إطار تحقيق قضائي.
    Prior to the adoption of the Provisional Criminal Procedure Code, they had also been able arrest a suspect without a warrant in the framework of a judicial investigation of an offence involving organized crime or cross-border criminality. UN وقبل اعتماد مدونة الإجراءات الجنائية المؤقتة، كانت لديها أيضاً صلاحية إلقاء القبض بدون أمر للقبض في إطار تحقيق قضائي بشأن جريمة تتصل بالجريمة المنظمة أو الجريمة العابرة للحدود.
    In its response, the Government informed the Special Rapporteur that the robbery of the office of Ms. Nasraoui was the subject of a judicial investigation based upon a complaint made before the competent authorities on 30 April 1997 by a colleague of Ms. Nasraoui’s. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص في ردها بأن السرقة التي وقعت في مكتب السيدة نصراوي كانت موضع تحقيق قضائي بناء على شكوى مقدمة إلى السلطات المختصة في ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١ من زميل للسيدة نصراوي.
    The re-investigation of the 10 February 1997 incident in Mostar has resulted in the initiation of a judicial investigation by the Basic Court against five persons who had previously enjoyed impunity. UN وأسفرت إعادة التحقيق في الحادثــة التــي وقعــت يــوم 10 شباط/فبراير 1997 في موستار عن شروع إحدى المحاكم البوسنية في إجراء تحقيق قضائي بحق خمسة أشخاص أفلتوا في السابق من العقاب.
    4. On 12 December 2006, the State party informed the Committee that the complaint in question, registered as case No. 5873/4, was the subject of a judicial investigation at the Tunis court of first instance. UN 4- في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعلنت الدولة الطرف أن الشكوى المذكورة موضوع تحقيق قضائي لدى المحكمة الابتدائية في تونس العاصمة تحت الرقم 5873/4.
    6.3 The State party notes that the opening of a judicial investigation is a legal remedy that satisfies the requirements of the Convention, in accordance with rule 109 of the Committee's rules of procedure. UN 6-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن فتح تحقيق قضائي يشكل سبيل انتصاف قانونياً يستوفي معايير الاتفاقية، وفقاً للمادة 109 من النظام الداخلي للجنة.
    4. On 12 December 2006, the State party informed the Committee that the complaint in question, registered as case No. 5873/4, was the subject of a judicial investigation at the Tunis court of first instance. UN 4 - في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعلنت الدولة الطرف أن الشكوى المذكورة موضوع تحقيق قضائي لدى المحكمة الابتدائية في تونس العاصمة تحت الرقم 5873/4.
    6.3 The State party notes that the opening of a judicial investigation is a legal remedy that satisfies the requirements of the Convention, in accordance with rule 109 of the Committee's rules of procedure. UN 6-3 وتشير الدولة الطرف إلى أن فتح تحقيق قضائي يشكل سبيل انتصاف قانونياً يستوفي معايير الاتفاقية، وفقاً للمادة 109 من النظام الداخلي للجنة.
    12. The military prosecutor requested the opening of a judicial investigation into the facts concerning the person brought before the military investigating judge, who charged him then placed him in pretrial detention. UN 12- وطلب النائب العام العسكري إجراء تحقيق قضائي ضد المتهم أمام قاضي التحقيق العسكري الذي أدانه ووضعه قيد الاحتجاز المؤقت.
    6. On 15 October 2000 Mr. Matari, together with several other people, appeared before the military prosecutor, who had requested the opening of a judicial investigation on the charges of membership in a terrorist organization operating abroad and terrorist acts, under article 87 bis of the Criminal Code. UN 6- وقيل إن السيد مطري مَثُل والعديد من الأشخاص في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 أمام نائب الجمهورية العام العسكري الذي طلب فتح تحقيق قضائي بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية تعمل في الخارج والقيام بأعمال إرهابية، بموجب المادة 87 مكرر من القانون الجنائي.
    On 15 October 2000 he was brought before the military prosecutor, who requested the opening of a judicial investigation on charges of belonging to a terrorist organization operating abroad and terrorist crimes, offences punishable under articles 87 bis et seq. of the Criminal Code. UN وقد أحيل في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى نائب الجمهورية العسكري العام الذي طلب إجراء تحقيق قضائي بشأن تهم الانتماء إلى منظمة إرهابية نشطة في الخارج وارتكاب جرائم إرهابية، وهي أعمال تنص عليها المادة 87 مكرر والمواد التي تليها من قانون العقوبات وتعاقب عليها.
    4.4 With regard to the validity of the communication, the State party insists that the interim protective or investigative measures were ordered by an investigating judge apprised of the case in accordance with the law, as part of a judicial investigation. UN 4-4 وبخصوص صحة الأسس التي يستند إليها البلاغ، تصر الدولة الطرف على أن الإجراءات المؤقتة أو الوقائية أو المتعلقة بالتحقيق قد اتخذت بموجب قرار صادر عن قاضي تحقيق عُهد إليه بالتحقيق في القضية وفقاً للقانون، وذلك في إطار تحقيق قضائي.
    The cases of alleged domestic violence in which the victim has been a woman and which have been the subject of a judicial investigation comprise 158 (2008), 159 (2009), 129 (2010), 133 (2011) and 131 (2012). UN وقد وصل عدد القضايا التي شهدت ادّعاءات بارتكاب العنف الأسري وكانت الضحية فيها امرأة ثم خضعت إلى تحقيق قضائي إلى 158 قضية (2008) و 159 قضية (2009) و129 قضية (2010) و 133 قضية (2011) و 131 قضية (2012).
    The results of a judicial investigation into the death of Mr. Shrestha have still not been made public. UN ولم يعلن بعد عن نتائج التحقيق القضائي في موت السيد شريستا.
    This process has been supplemented by the Court's establishment of a judicial investigation Department, whose function is to ensure the integrity of the judiciary. UN وقد استكملت تلك العملية بإنشاء المحكمة إدارة التحقيق القضائي التي سيكون عليها مراقبة طهارة الجهاز القضائي.
    16. If, in the course of a judicial investigation, it becomes evident that the missing person has been the victim of a criminal offence, criminal proceedings are instituted by the prosecutor's office. UN 16 - وإذا اتضح أثناء سير التحقيق القضائي أن الشخص المفقود وقع ضحية جريمة جنائية، يقيم مكتب المدعي العام إجراءات دعوى جنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more