"of a lack of resources" - Translation from English to Arabic

    • نقص الموارد
        
    • الافتقار إلى الموارد
        
    • قلة الموارد
        
    • افتقارها إلى الموارد
        
    • وجود نقص في الموارد
        
    • لنقص الموارد
        
    217. A number of critical cross-cutting functions are currently not being carried out because of a lack of resources. UN 217 - وهناك عدد من المهام الشاملة الحيوية التي لا تُنفَّذ في الوقت الراهن بسبب نقص الموارد.
    He stressed the urgent need to receive firm funding commitments as promptly as possible, in order to minimize the adverse effects of a lack of resources on both refugees and their host communities. UN وأكد الحاجة الماسة إلى تلقي تعهدات أكيدة بالتمويل بالسرعة الممكنة، بغية التقليل إلى أدنى حد مما يترتب عليه نقص الموارد من آثار سلبية بالنسبة للاجئين والمجتمعات المضيفة لهم على السواء.
    The Division has developed disaster recovery procedures for various areas but has not been able to compile and update the standing official disaster recovery plan because of a lack of resources. UN غير أنها لم تستطع تجميع الخطة الحالية لاسترجاع المعلومات بعد الأعطال واستكمالها بسبب الافتقار إلى الموارد.
    Treatment of HIV using antiretrovirals is not carried out because of a lack of resources. UN ولا يقدم العلاج باستخدام مضادات الدتروفيروسات بسبب الافتقار إلى الموارد.
    6. A fourth pillar concerns supporting country-driven initiatives, but few activities were undertaken under this pillar because of a lack of resources. UN 6- وتتعلق ركيزة رابعة بدعم المبادرات القطرية، ولكن قليلة هي الأنشطة التي نفذت في إطار هذه الركيزة بسبب قلة الموارد.
    However, because of a lack of resources and financial capacity, they were unable to invest in research and development, acquire the latest technologies and bridge the digital divide, leaving them at a disadvantage in a number of areas. UN بيد أنه بسبب افتقارها إلى الموارد والقدرة المالية، فإنها عاجزة عن الاستثمار في أعمال البحث والتطوير، والحصول على أحدث التكنولوجيات، وسد الفجوة الرقمية، الأمر الذي يضعها في وضع غير موات في عدد من المجالات.
    Termination of programmes and activities as a result of a lack of resources would seriously undermine the prestige of the Organization, which faced new international and regional challenges every day. UN أما إنهاء البرامج والأنشطة نتيجة لنقص الموارد فمن شأنه أن ينال بصورة خطيرة من مكانة المنظمة التي تواجه كل يوم تحديات دولية وإقليمية جديدة.
    A number of critical cross-cutting functions are currently not being carried out because of a lack of resources. UN ولا يُضطَّلَع حالياً بعدد من الوظائف الشاملة الحاسمة الأهمية بسبب نقص الموارد.
    It was a great pity that, because of a lack of resources, the various global initiatives in that field seemed doomed to failure. UN ومن المؤسف في الواقع أن تعاني مختلف الالتزامات التي اتخذت على المستوى العالمي في هذا المجال، من الفشل من جراء نقص الموارد.
    Often the failure to address economic, social and cultural rights of women was not necessarily a result of a lack of resources, but instead a lack of prioritization and proper distribution of resources. UN وفي الكثير من الأحيان، لا يُعزى عدم تناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة بالضرورة إلى نقص الموارد بل إلى عدم تحديد الأولويات في مجال الموارد وتوزيعها المناسب.
    Some States have sophisticated and well-funded data systems, research infrastructure and survey programmes, while data collection activities in others are relatively undeveloped because of a lack of resources. UN فبعض الدول لديها نظم بيانات ومرافق بحثية وبرامج استقصائية متطورة وجيدة التمويل، في حين أن أنشطة جمع البيانات في الدول الأخرى ضعيفة التطور نسبيا بسبب نقص الموارد.
    The Secretariat has been unable to convene the meeting referred to in paragraph 3 above because of a lack of resources. UN 7 - لم تستطع الأمانة أن تعقد الاجتماع المشار إليه في الفقرة 3 آنفاً بسبب نقص الموارد.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs noted that the Government's programme for rehabilitation and recovery was aimed at addressing the underlying causes of the conflict and consolidating peace and should not be allowed to falter because of a lack of resources. UN وأشار وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية إلى أن برنامج الحكومة لﻹصلاح والتعمير يستهدف علاج أسباب النزاع وتعزيز السلم وينبغي ألا يُسمح بإخفاق هذا البرنامج بسبب نقص الموارد.
    In addition, because of a lack of resources and capacity, developing countries often face difficulties in the formulation and implementation of effective human resources development strategies. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما تواجه البلدان النامية، بسبب الافتقار إلى الموارد والقدرة، صعوبات في وضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة في مجال تنمية الموارد البشرية.
    In addition, because of a lack of resources and capacity, developing countries often lag behind in formulating and implementing effective human resources development strategies. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما تتأخر البلدان النامية، بسبب الافتقار إلى الموارد والقدرة، في صياغة وتنفيذ استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية على نحو فعال.
    A lack of geographical balance has been identified by the group as limiting its usefulness, but that issue has not been addressed so far because of a lack of resources to fund participation of experts. UN فقد حدد الفريق انعدام التوازن الجغرافي باعتباره يقلل من فائدة الفريق، ولكن هذه القضية لم تعالَ ج حتى الآن بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة لتمويل مشاركة الخبراء.
    The Committee is concerned that the crisis has considerably affected women's, and particularly girls' , access to public education because of a lack of resources to start or continue their studies. UN تشعر اللجنة بالقلق لأن الأزمة قد أثرت بشكل ملموس في حصول الإناث، ولا سيما الأطفال، على التعليم العام بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة للبدء في الدراسة أو لمواصلتها.
    In spite of these and other policies and programmes that have been adopted, Ghana could not fully realize its desired goals for its children because of a lack of resources. UN وعلى الرغم من هذه السياسات والبرامج المعتمدة وغيرها، فإن غانا لا يمكنها أن تحقق بالكامل الأهداف المتوخاة لأطفالها بسبب الافتقار إلى الموارد.
    It noted that Dominica did not have a national human rights institution because of a lack of resources. UN ولاحظ أن دومينيكا ليس لديها مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بسبب قلة الموارد.
    Moreover, he feared that it would be in the interest of some States parties to allow the entire system to collapse on account of a lack of resources. UN بل وبالإضافة إلى ذلك أعرب عن خشيته من أنه سيكون من مصلحة بعض الدول الأطراف أن تسمح بانهيار النظام برمّته بسبب قلة الموارد.
    As noted above, the Secretary-General indicates that the subregional offices continue to face limitations and are constrained from fulfilling their broader responsibilities as a result of a lack of resources. UN وكما ذُكر أعلاه، يشير الأمين العام إلى أن المكاتب دون الإقليمية لا تزال تواجه قيوداً وعراقيل تعيقها عن الاضطلاع بمسؤولياتها الأوسع نطاقاً نتيجة افتقارها إلى الموارد.
    Most of the necessary institutional structures are in place but many have become ineffective because of a lack of resources or political interference in staff appointments and daily operations. UN فمعظم الهياكل المؤسسية الضرورية متاحة ولكن العديد منها أصبح عديم الفعالية نظراً لنقص الموارد أو للتدخل السياسي في تعيين الموظفين وفي تدبير الشؤون اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more