"of a large number of countries" - Translation from English to Arabic

    • عدد كبير من البلدان
        
    • لعدد كبير من البلدان
        
    The Russian Federation, Germany and France note that the position they express coincides with that of a large number of countries, within the Security Council in particular. UN وتؤكد روسيا وألمانيا وفرنسا أن الموقف الذي أعربت عنه يتفق مع مواقف عدد كبير من البلدان ولا سيما داخل مجلس الأمن.
    The danger of marginalization of a large number of countries in the international trading system is therefore real. UN ولذلك فإن خطر تهميش عدد كبير من البلدان في نظام التجارة الدولي هو خطر حقيقي.
    We must address forthwith the challenge posed by the tremendous economic and social instability of a large number of countries. UN وينبغي لنا أن نتصدى على الفور للتحدي الذي يشكله عدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي الشديد في عدد كبير من البلدان.
    :: Development situations calling for the creation of new categories should be restricted to those instances when the international community recognizes a given emerging issue as a medium- or long-term threat to the development of a large number of countries. UN :: ينبغي أن تقتصر الحالات الإنمائية، التي تدعو إلى إنشاء فئات جديدة، على الحالات التي يقر فيها المجتمع الدولي قضية ناشئة معينة بوصفها تهديدا متوسط أو طويل الأجل للتنمية في عدد كبير من البلدان.
    Ignoring the slow development of a large number of countries means ignoring one of the main sources of growing world income inequality. UN وليس تجاهل وتيرة النمو البطيئة لعدد كبير من البلدان سوى تجاهل أحد المصادر الرئيسية لاتساع التفاوت في الدخل عالميا.
    The energy crisis being felt throughout the world, in addition to its negative effects, is demonstrating once again the fragility of the economies of a large number of countries. UN إن أزمة الطاقة التي امتدت آثارها إلى كل أنحاء العالم، إلى جانب ما تجره من آثار سلبية، تثبت مرة أخرى هشاشة اقتصادات عدد كبير من البلدان الكبرى.
    We are of the view that the fourth special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament should be held as early as possible, taking into due consideration the demand of a large number of countries. UN ونرى أنه من الضروري أن تعقد في أسرع وقت ممكن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، وأن يؤخذ بعين الاعتبار اللازم مطلب عدد كبير من البلدان.
    The participation in the joint meeting of the highest financial authorities of a large number of countries and the heads of the Bretton Woods institutions provided a unique opportunity to discuss, and to seek to change, those conditions. UN وقال إن مشاركة أعلى السلطات المالية في عدد كبير من البلدان ورؤساء مؤسسات بريتون وودز في الاجتماع المشترك يتيح فرصة فريدة من نوعها لمناقشة تلك الظروف والسعي إلى تغييرها.
    A framework for further international patent protection is provided under the Patent Cooperation Treaty of 1970, which makes it possible to seek patent protection for an invention simultaneously in each of a large number of countries by filing an international patent application. UN وتوفر معاهدة التعاون بشأن البراءات لعام 1970 إطارا للمزيد من الحماية الدولية للبراءات، حيث تتيح طلب حماية براءة الاختراع بالتزامن في كل بلد من عدد كبير من البلدان بتقديم طلب براءة دولي.
    The participation in the joint meeting of the highest financial authorities of a large number of countries and the heads of the Bretton Woods institutions provided a unique opportunity to discuss, and to seek to change, those conditions. UN وقال إن مشاركة أعلى السلطات المالية في عدد كبير من البلدان ورؤساء مؤسسات بريتون وودز في الاجتماع المشترك يتيح فرصة فريدة من نوعها لمناقشة تلك الظروف والسعي إلى تغييرها.
    The position of a large number of countries helped protect the rights of the Federal Republic of Yugoslavia and at the same time reaffirmed the international reputation and position of our country. UN وكان من شأن الموقف الذي اتخذه عدد كبير من البلدان أنه ساعد على حماية حقوق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كما أكد مجددا، في الوقت ذاته، سمعة بلدنا ومكانته على الصعيد الدولي.
    Most of the information provided to developed countries on barriers originates with TNCs that deal with the regulations of a large number of countries. UN ومعظم المعلومات الموفرة للبلدان المتقدمة بشأن هذه الحواجز تنشأ من الشركات عبر الوطنية التي تتعامل مع لوائح عدد كبير من البلدان.
    The vast majority, however, argues that the reform should take into account the emergence of a large number of countries as a result of the decolonization process that took place after the Second World War. UN بيد أن اﻷغلبية العظمى ترى أن الاصلاح ينبغي أن يأخذ في الحسبان نشوء عدد كبير من البلدان نتيجة لعملية إنهاء الاستعمار التي حدثت بعد الحرب العالمية الثانية.
    His delegation supported the efforts of a large number of countries to ensure that the discussion was resumed at the thirty-first session of UNCITRAL, with a view to finalizing a draft with the cooperation of the experts. UN ويؤيد الوفد الهنغاري الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان في اتجاه استئناف المناقشات في الدورة الحادية والثلاثين لﻷونسيترال بغية وضع مشروع من هذا النوع بالتعاون مع هؤلاء الخبراء.
    In fact, the participation at the ministerial level of a large number of countries was a demonstration of support for the role of the Conference as the single multilateral disarmament negotiating forum. UN والواقع أن المشاركة على المستوى الوزاري من جانب عدد كبير من البلدان دليل على الدعم لدور المؤتمر باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    In spite of the improvement in the foreign debt situation of various developing countries, the economies of a large number of countries continue to bear the additional costs of that debt and their impact on development. UN وعلى الرغم من التحسن في حالة الديون الخارجية لمختلف البلدان النامية، ما زالت اقتصادات عدد كبير من البلدان تتحمل التكاليف الإضافية لتلك الديون وأثرها على التنمية.
    A framework for further international patent protection is provided under the Patent Cooperation Treaty of 1970, which makes it possible to seek patent protection for an invention simultaneously in each of a large number of countries by filing an international patent application. UN وتوفر معاهدة التعاون بشأن البراءات لعام ٠٧٩١ اطارا للمزيد من الحماية الدولية للبراءات ، حيث تتيح طلب حماية الاختراع بالتزامن في كل بلد من عدد كبير من البلدان بتقديم طلب براءة دولي .
    Bearing in mind the existence of a broad structure of disarmament and arms regulation agreements resulting from non-discriminatory multilateral negotiations with the participation of a large number of countries, regardless of their size and power, UN وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بتنظيم الأسلحة ونزع السلاح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية، شارك فيها عدد كبير من البلدان بغض النظر عن حجمها أو نفوذها،
    Bearing in mind the existence of a broad structure of disarmament and arms regulation agreements resulting from non-discriminatory and transparent multilateral negotiations with the participation of a large number of countries, regardless of their size and power, UN وإذ تضع في اعتبارها وجود هيكل واسع النطاق من الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسلح التي نتجت عن مفاوضات متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة، وشارك فيها عدد كبير من البلدان بغض النظر عن حجمها أو قوتها،
    The result has been an unprecedented marginalization of a large number of countries and the impoverishment of large areas, particularly in Africa. UN وجاءت النتيجة تهميشا لم يسبق له نظير لعدد كبير من البلدان وافقارا لمناطق شاسعة ولا سيما في أفريقيا.
    Such alignment was important in order that the two texts might mutually strengthen one another, even though the Conciliation Rules would probably fall into disuse once the Model Law was enacted in the domestic law of a large number of countries. UN وهذا التوافق بين النصين ضروري لكي يعزز كل منهما الآخر، مع أن قواعد التوفيق سيبطل استعمالها على الأرجح عندما يصبح القانون النموذجي جزءا من القانون المحلي لعدد كبير من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more