"of a large number of states" - Translation from English to Arabic

    • عدد كبير من الدول
        
    • لعدد كبير من الدول
        
    The break-up of the Golden Horde led to the formation of a large number of States. UN وقد أفضى تفكك القبائل الذهبية إلى تشكيل عدد كبير من الدول.
    The existence of a large number of States that do not comply with their reporting obligations detracts significantly from the capacity of the treaty-monitoring system to serve its intended purpose. UN ويؤدي وجود عدد كبير من الدول التي لا تفي بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير إلى الانتقاص بدرجة كبيرة من قدرة نظام رصد الامتثال للمعاهدات على تحقيق غايته المرجوة.
    This trend may demonstrate the interest of a large number of States in putting in place such measures in the future. UN وقد يدلل هذا الاتجاه على اهتمام عدد كبير من الدول باتخاذ تدابير من هذا القبيل في المستقبل.
    The Armenian Genocide has been recognised by laws, decisions, resolutions of a large number of States and international organisations. UN وقد جرى الاعتراف بالإبادة الجماعية للأرمن في قوانين وقرارات ومقررات صادرة عن عدد كبير من الدول والمنظمات الدولية.
    As it stands now and has been proven at the signing ceremony, the CTBT satisfies the basic expectations of a large number of States all over the world. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، بوضعها الراهن وعلى نحو ما ثبت في احتفال التوقيع، تلبي التوقعات اﻷساسية لعدد كبير من الدول في جميع أنحاء العالم.
    We do not support that, nor do we think we should continue to deal with the matter in the current manner, particularly in frameworks which have shown a limited ability to take into account the wishes of a large number of States. UN ونحن لا نؤيد ذلك، كما أنه لا نعتقد أنه ينبغي لنا أن نواصل تناول المسألة بالطريقة الراهنة، وخصوصا اﻷطر التي أظهرت قدرة محدودة على مراعاة الرغبات التي يشعر بها عدد كبير من الدول.
    Such a jurisdiction, if it was established by a treaty, would offer guarantees of its effectiveness and efficiency, which would not be possible without the support of a large number of States. UN ومثل هذه المحكمة، إذا ما أنشئت بمعاهدة، سوف توفر ضمانات لفعاليتها وكفاءتها، ولن يتسنى تقديم هذه الضمانات دون مساندة عدد كبير من الدول.
    The participation of a large number of States parties in the review process was appreciated, as well as the tangible and useful results of the Mechanism and its role in the identification of technical assistance needs. UN وأعرب عن تقديره لمشاركة عدد كبير من الدول الأطراف في عملية الاستعراض، وللنتائج الملموسة والمفيدة التي خرجت بها الآلية ولدورها في استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Such a questionnaire would make it possible to reflect the practice of a large number of States which, although not involved in the Second World War, had experienced other types of armed conflict. UN وبينت أن هذا الاستبيان سيمكن من الأخذ بممارسات عدد كبير من الدول التي وإن لم تشارك في الحرب العالمية الثانية فقد شهدت ألوانا أخرى من النزاع المسلح.
    He stated that the interactive dialogue was very rich and productive and witnessed the participation of a large number of States members and observers of the Council. UN وذكر أن الحوار التفاعلي كان ثرياً ومثمراً للغاية وشارك فيه عدد كبير من الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب في المجلس.
    The study was based on the practice of a large number of States and was quite unique in its field; the results of the study should be available in autumn 2001. UN وقال إن الدراسة قد استندت إلى ممارسة عدد كبير من الدول وإنها فريدة في نوعها في هذا الميدان؛ وقال إن نتائج الدراسـة ستكون متاحة في خريف 2001.
    Proposals tend to converge at about 5-7 per cent and reflect the practice of a large number of States. UN وتتجه الاقتراحات إلى الالتقاء على نسبة مقدارها نحو 5-7 في المائة، وهي تجسد الممارسة لدى عدد كبير من الدول.
    The existence of a large number of States that do not comply with their reporting obligations detracts significantly from the capacity of the treaty system to be of service to the international community. UN فوجود عدد كبير من الدول التي لا تفي بالتزاماتها بتقديم التقارير ينتقص إلى حد بعيد من قدرة النظام التعاهدي على خدمة المجتمع الدولي.
    It became, in effect, the first international forum at which the road map put forward by the Quartet gained the support of a large number of States Members of the United Nations. UN وأصبح بذلك أول محفل دولي تلقى فيه خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية دعم عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In particular, the text failed to meet the expectations of a large number of States with respect to the free choice of conciliators by the States concerned and the conciliation procedures as such. UN وهو، خاصة فيما يتعلق بالاختيار الحر للموفقين الذي تمارسه الدول المعنية وإجراءات التوفيق في حد ذاتها، تستجيب لما يترقبه عدد كبير من الدول.
    The UNDP Programme on Governance in the Arab Region was instrumental in facilitating the engagement of a large number of States of the Arab region. UN فقد أدى برنامج إدارة الحكم في الدول العربية التابع للبرنامج الإنمائي دوراً أساسياً في تيسير مشاركة عدد كبير من الدول العربية.
    6. The feasibility of such an instrument will depend on the willingness of a large number of States to establish common rules of conduct that would effectively address the problems caused by the uncontrolled spread of conventional arms. UN 6 - تتوقف جدوى مثل هذا الصك على رغبة عدد كبير من الدول في وضع قواعد مشتركة للسلوك من شأنها التصدي بشكل فعال للمشاكل التي يسببها انتشار الأسلحة التقليدية بلا ضابط.
    This is all the more explainable if one takes into consideration the continued support of a large number of States for the legal claim that aiding oppressed people in their'wars of national liberation'does not constitute an illegal act of armed force, or a case of prohibited intervention, but is fully justified. UN ويمكن تعليل ذلك إذا ما وضعنا في اعتبارنا دأب عدد كبير من الدول على تأييد الادعاء القانوني الذي مفاده أن مساعدة المضطهدين في " حروب التحرير الوطني " التي يشنونها لا تشكل عملا غير قانوني من أعمال القوة المسلحة ولا حالة من حالات التدخل المحظور، بل هي مبررة تماما.
    Before convening a diplomatic conference to negotiate a convention there must be reasonable prospects of reaching the broadest possible agreement, for if the Convention did not have the support of a large number of States or if agreement could not be reached, the codification process in that area would be adversely affected. UN وقبل عقد مؤتمر دبلوماسي للتفاوض بشأن اتفاقية، يجب أن تتوفر فرص معقولة لتحقيق أكبر قدر ممكن من الاتفاق، ﻷن الاتفاقية إذا لم تحظ بتأييد عدد كبير من الدول أو إذا لم يتحقق هذا الاتفاق فسوف تتأثر عملية التدوين في ذلك المجال بشكل سلبي.
    Where the operation of the Register was concerned, recommendations were adopted to the effect that efforts should continue to meet the needs of a large number of States and to respond to technological changes that had taken place in arms systems over the 10 years of the Register's operation, since its creation in 1992. UN وفيما يتعلق بتشغيل السجل، اعتُمدت توصيات مفادها أنه ينبغي مواصلة بذل جهود لتلبية احتياجات عدد كبير من الدول والاستجابة للتغييرات التكنولوجية التي حدثت في منظومات الأسلحة على مدى السنوات العشر لتشغيل السجل، منذ إنشائه في عام 1992.
    In the area of conventional arms, a treaty to ban anti—personnel landmines was launched through the initiative of Canada and the active participation of a large number of States. UN وفي مجال اﻷسلحة التقليدية، بدأت معاهدة لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بفضل مبادرة من كندا والمشاركة النشطة لعدد كبير من الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more