"of a local" - Translation from English to Arabic

    • محلية
        
    • محلي
        
    • نواب المنطقة
        
    • لامرأة من السكان المحليين
        
    With the help of a local non-governmental organization (NGO), K. again requested a permit. UN وطلب ك. تصريحاً مرة أخرى، بمساعدة منظمة محلية غير حكومية.
    The environmental and human health effects are more of a local nature in relation to other types of mercury emissions, given the large impact on the gold miners, the local population and their local environment. UN وهذه الآثار على البيئة وعلى صحة الإنسان ذات طبيعة محلية بالقياس إلى أنواع انبعاثات الزئبق الأخرى، نظراً إلى الأثر الكبير الذي تتركه على عمال مناجم الذهب وعلى السكان المحليين وبيئتهم المحلية.
    The second option would be the creation of a local constitutional assembly on status selected by the people of Puerto Rico. UN وتتمثل الثانية في إنشاء جمعية دستورية محلية معنية بوضع بورتوريكو ينتخب شعب بورتوريكو أعضاءها.
    Although the United States Congress authorized the adoption of a local constitution in 1976, none of the four attempts have been successful. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    Although the United States Congress authorized the adoption of a local constitution in 1976, none of the four attempts has been successful. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    Although the United States Congress authorized the adoption of a local constitution in 1976, none of the four attempts has been successful. UN ورغم أن كونغرس الولايات المتحدة أذن بإقرار دستور محلي في عام 1976، لم تتوج أي من تلك المحاولات الأربع بالنجاح.
    The project had enjoyed strong community ownership, as indicated by the establishment of a local advisory committee. UN وكان المجتمع المحلي قد أبدى التزاماً قوياً إزاء هذا المشروع، وهو ما تجلى في إنشاء لجنة استشارية محلية.
    Preparations are in progress in 21 municipalities for the establishment of a local p-team. UN ويجري التحضير في 21 بلدية لإنشاء أفرقة مشاركة محلية.
    This resulted in the creation of a local Task Force chaired by the Government of Rwanda in which UNHCR and UNDP participated. UN وأسفر ذلك عن إنشاء فرقة عمل محلية ترأستها حكومة رواندا وشاركت فيها المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Responsibility for telecommunications and postal service has been temporarily entrusted to commercial enterprises, pending the establishment of a local service. UN وقد عُهد بالمسؤولية عن الاتصالات والخدمة البريدية إلى شركات تجارية بصورة مؤقتة إلى حين إنشاء خدمة محلية.
    They reported one situation of a local gang leader who is known to exploit all the street children who live in his group. UN وأبلغت عن حالة زعيم عصابة محلية شهير باستغلال جميع أطفال الشوارع الذين تضمهم مجموعته.
    Access to medical care has improved in Gracanica with the establishment of a local surgical clinic for the community. UN وتحسن الحصول على الرعاية الطبية في غراكانيتشا بعد إنشاء عيادة جراحية محلية.
    An example with fuelwood from the Niger is an innovative case of the creation of a local market that ensures local participation, ownership, revenue collection and management. UN والمثال المتعلق بخشب الوقود من النيجر حالة مبتكرة ﻹيجاد سوق محلية تكفل المشاركة والملكية وتحصيل العوائد واﻹدارة محليا.
    Using this curriculum, the office trained trainers of a local NGO, the Cambodian Labour Organization. UN وقام المكتب باستخدام هذا البرنامج لتدريب مدربين تابعين لمنظمة غير حكومية محلية هي منظمة العمل الكمبودية.
    The groups under the direction of a local trained leader teach the organizational, advocacy and leadership skills related to the reason for the group formation and then generalize these skills to the world of work. UN وتقوم هذه الجماعات، بتوجيـه من قائد محلي مدرَّب، بتعليم المهارات التنظيمية والقيادية ومهارات الدعوة ذات الصلة بالسبب الذي تم من أجله تشكيل الجماعة، وتقوم بعدئذ بتعميم تلك المهارات في عالم العمل.
    The defendant was placed in detention on the order of a local pretrial judge. UN ووُضع المدعى عليه رهن الاحتجاز بناء على أمر من قاض محلي للإجراءات التمهيدية.
    The essence and strength of the structure lies in the use of a local security agent, which is usually a local bank in the borrower's country. UN ويكمن جوهر الهيكل وقوته في استخدام وكيل ضمان محلي، هو عادة مصرف محلي في بلد المقترض.
    The possibility of relief under articles 15 and 17 should not be eliminated because of a local proceeding. UN وقال إنه لا ينبغي حذف إمكانية الانتصاف بموجب المادتين ١٥ و ١٧ بسبب إجراء محلي .
    Provision has been made in the liquidation cost estimates for the hiring of a local photographer with equipment, who will cover events connected with the liquidation of the mission. UN وخصص اعتماد في تقديرات تكلفة التصفية لتعيين مصور محلي بمعداته ليقوم بتغطية اﻷحداث المتصلة بتصفية البعثة.
    Provision for local staff salaries have been estimated at an average of $200 per month for 2,000 persons in the absence of a local salary scale. UN وقدرت المبالغ المخصصة لمرتبات الموظفين المحليين على أساس متوسط قدره ٢٠٠ دولار شهريا ﻟ ٠٠٠ ٢ شخص، حال عدم وجود جدول مرتبات محلي.
    She and her family initially escaped to the house of a local militia leader whom they knew, but he was killed. UN وهربت هي وأسرتها في البداية إلى منزل قائد ميليشيا محلي يعرفونه ولكنه قتل.
    On the night of Saturday, 17 April 2010, at 9.30 p.m., an Israeli enemy motorized brigade assembled in occupied Palestinian territory near the Lebanese town of Udaysah and fired a flare shell over a civilian residence where a dinner party in honour of a local parliamentarian was being given. UN قامت دورية مؤللة من قوات العدو الإسرائيلي في تمام الساعة التاسعة والنصف من ليل السبت الواقع في 17 نيسان/أبريل 2010 بالتجمع في الأرض الفلسطينية المحتلة على مقربة من بلدة العديسة اللبنانية وعمدت إلى إطلاق قذيفة مضيئة فوق أحد المنازل الآهلة بالسكان المدنيين حيث كان يقام عشاء تكريميا لأحد نواب المنطقة.
    Investigation results included: 97. (ID Case 0166/09). OIOS investigated reported sexual exploitation and assault of a local woman by four members of a Formed Police Unit. UN الاستغلال والانتهاك الجنسيان 97 - (القضية رقم 0166/09) - قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحقيق في إفادة باستغلال وانتهاك جنسيين لامرأة من السكان المحليين على يد أربعة من أفراد وحدة الشرطة المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more