"of a long process" - Translation from English to Arabic

    • عملية طويلة
        
    • لعملية طويلة
        
    But these recommendations are the result of a long process of scientific research and consultation, analogous to the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN لكن تلك التوصيات هي نتاج عملية طويلة من البحث والتشاور العلميين تشبه أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    But we are only at the beginning of a long process, with huge economic interests as obstacles along our path towards peace. UN لكننا ما زلنا في بداية عملية طويلة محفوفة بعقبات ناجمة عن المصالح الاقتصادية الضخمة على درب السلام.
    That approach is the fruit of a long process of experience and evaluation, notably over the past decade. UN إن هذا النهج هو ثمرة عملية طويلة من التجارب والتقييم، خصوصا خلال العقد الماضي.
    The admission of South Sudan to the Organization is the culmination of a long process to bring peace and stability to all Sudanese. UN وقبول جنوب السودان في منظمتنا تتويج لعملية طويلة لتحقيق السلام والاستقرار لجميع السودانيين.
    It will be recalled that this seminar is the culmination of a long process that has its roots in: UN جاءت هذه الحلقة الدراسية، للتذكير، ثمرة لعملية طويلة تستند إلى ما يلي:
    This was the beginning of a long process that has led slowly but inexorably to the threshold of a peace accord. UN وكانت تلك بداية عملية طويلة أدت بصورة بطيئة، وإن كانت أكيدة، إلى بلوغ عتبة اتفاق للسلام.
    In Israel's view, the Register is certainly an important part of a long process which aims towards the implementation of global confidence-building measures. UN وترى اسرائيل أن السجل يمثل بالتأكيد جزءا هاما من عملية طويلة تهدف إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة العالمية.
    A trial should be the final and most important stage of a long process of factual investigation by the police, prosecutor and investigating judge. UN فالمحاكمة ينبغي أن تكون المرحلة النهائية والمرحلة اﻷهم في عملية طويلة من التحقيق في الوقائع من جانب الشرطة والمدعي العام وقاضي التحقيق.
    The Register is certainly important as the beginning of a long process aimed at the implementation of global confidence-building measures. UN ومما لا شك فيه أن السجل هام ﻷنه بداية عملية طويلة ترمي الى تنفيذ تدابير بناء الثقة على نحو عالمي.
    The Register is certainly important as the beginning of a long process in the implementation of global confidence-building measures. UN ومما لا شك فيه أن السجل هام بوصفه بداية عملية طويلة في مجال تنفيذ تدابير بناء الثقة العالمية.
    Consistent with past practice, the proposals reflect the outcome of a long process that started in 2009 with the preparation of the strategic framework, continued during 2010 with the preparation of the budget outline and concludes with the finalization of the proposals contained herein. UN وعلى ما جرى عليه العمل في الميزانيات السابقة، جاءت هذه المقترحات وليدة عملية طويلة بدأت في عام 2009 بإعداد الإطار الاستراتيجي، واستمرت خلال عام 2010 بإعداد مخطط الميزانية، واختـتمت بوضع اللمسات النهائية على المقترحات المعروضة أمامكم في هذه الوثيقة.
    We would have preferred a stronger negotiating mandate, but we understand that the draft programme of work is the outcome of a long process aimed at building a consensus. UN وكنا نفضل أن تكون ولاية التفاوض أكثر وضوحاً ولكننا ندرك أن مشروع برنامج العمل هو نتيجة عملية طويلة الهدف منها هو التوصل إلى توافق للآراء.
    These proposals are the result of a long process which started in 2005 with the preparation of biennial programme plan proposals and continued during 2006 with the development of budget outline proposals and the initiation of programme budget preparation. UN لقد أتت هذه المقترحات وليدة عملية طويلة بدأت عام 2005 بإعداد مقترحات الخطة البرنامجية لفترة السنتين واستمرت خلال عام 2006 بوضع مقترحات مخطط الميزانية وبدء الإعداد للميزانية البرنامجية.
    The first international donor conference, which took place in Lithuania in June 2000, marked the beginning of a long process. UN وقد مثل المؤتمر الدولي الأول للمانحين، الذي عقد في ليتوانيا في حزيران/يونيه 2000، بداية عملية طويلة.
    It came at the end of a long process that began at Lagos in 1980, that continued at Abuja in 1991 and that culminated at Tripoli in 1999, then to be given concrete form at Lome in 2000. UN وجاء في نهاية عملية طويلة بدأت في لاغوس في عام 1980 واستمرت في أبوجا في عام 1991 وتوجت في طرابلس في عام 1999، لكي تتبلور في لومي في عام 2000.
    At the end of a long process of harmonizing member States’ national legislation, with which CEA was closely associated, the European Union (EU) now has a single insurance market. UN وفي ختام عملية طويلة لتحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية للدول اﻷعضاء كانت لجنة التأمين على ارتباط وثيق بها، أصبح للاتحاد اﻷوروبي اﻵن سوق تأمينية وحيدة.
    We view them as the beginning of a long process that will radically affect our lives in the coming years. UN نحن نراها بداية لعملية طويلة ستؤثر تأثيرا جذريا على حياتنا في السنوات المقبلة.
    Needless to say, the establishment of the Interim Authority will be only the beginning of a long process of restoring peace in Afghanistan and ensuring the reconstruction of the country. UN وغني عن القول إن إنشاء السلطة المؤقتة سيكون مجرد بداية لعملية طويلة لإعادة السلام إلى أفغانستان وضمان إعمار البلد.
    It is a basis for ensuring the initial fulfilment of a long process of successful self-rule itself. UN وهو اﻷساس لضمان التوفيق اﻷولي لعملية طويلة من الحكم الذاتي الناجح.
    The Secretary-General's report must therefore be realistically considered as only the beginning of a long process of debate whose outcome cannot be confidently predicted at this point. UN ولذلك يتعين النظر بصورة واقعية إلى تقرير اﻷمين العام واعتباره مجرد بداية لعملية طويلة من المناقشات لا يمكن التكهن بنتائجها على وجه اليقين في هذه المرحلة.
    The ceasefire agreements, while especially welcome in the context of the spreading communal violence, were only the beginning of a long process of national reconciliation for which it would be necessary to address underlying causes. UN وبينما تعد اتفاقات وقف إطلاق النار أمراً محموداً إلى حد بعيد في سياق العنف الطائفي المنتشر، فإنها مجرد بداية لعملية طويلة تحقق المصالحة الوطنية تلزمها معالجة الأسباب الجذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more