"of a matrix" - Translation from English to Arabic

    • مصفوفة
        
    • مصفوفي
        
    The gap analysis, which had the format of a matrix, not only enabled the assessment of the adequacy of the normative anti-corruption framework, but also of domestic anti-corruption practices. UN وقال إن تحليل الثغرات الذي يتخذ شكل مصفوفة يمكّن من تقييم ملاءمة الإطار المعياري لمكافحة الفساد ويمكِّن أيضاً من تقييم الممارسات المحلية في مجال مكافحة الفساد.
    The annex is submitted in the form of a matrix. UN والمرفق مقدم في شكل مصفوفة مرفقة بهذا التقرير.
    That had facilitated the compilation of a matrix to determine, inter alia, the level of support provided to the battalions. UN وقد يسر هذا من تجميع مصفوفة لتحديد أمور تتضمن مستوى الدعم الموفر للكتائب.
    The findings in the form of a matrix were communicated to each State asking for confirmation, amendments and additional information. UN وعممت الاستنتاجات في شكل مصفوفة على كل دولة طلبت تأكيدا أو تعديلات أو معلومات إضافية.
    All field mission-related recommendations were reflected in the form of a matrix and submitted to concerned areas for action, with progress in their implementation closely monitored. UN جُمِّعت جميع التوصيات المتعلقة بالبعثات الميدانية في شكل مصفوفة قُدمت إلى الجهات المعنية لاتخاذ إجراءات، ويجري رصد التقدم المحرز في تنفيذها عن كثب.
    The elaboration of a matrix to monitor more closely the responsibilities and progress in relation to the goals was a welcome idea. UN هذا إلى أن فكرة تكوين مصفوفة تَرصُد على نحو أوثق المسؤوليات والتقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف فكرة جديرة بالترحاب.
    One important step in following up on the BPoA was the formulation of a matrix for assessing its implementation. UN وهناك خطوة مهمة في متابعة برنامج عمل بروكسل، هي وضع مصفوفة لتقييم تنفيذه.
    This work laid the groundwork for the development of a matrix of indicators to help Governments to formulate better strategies. UN وقد أرسى هذا العمل الأساس اللازم لوضع مصفوفة مؤشرات لمساعدة الحكومات على وضع سياسات أفضل.
    Technical support to national authorities on the update and management of a matrix of internationally supported security sector reform projects UN تقديم الدعم التقني إلى السلطات الوطنية في استكمال وإدارة مصفوفة المشاريع المدعومة دوليا لإصلاح القطاع الأمني
    The development of a matrix containing recommendations by United Nations and regional human rights mechanisms, including information by country UN وضع مصفوفة تتضمن توصيات آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المعلومات التي تقدمها البلدان؛
    In addition, MONUSCO continued the development of a matrix outlining initiatives that support the Government's reform plans for FARDC and the police, judiciary and correction systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة العمل على وضع مصفوفة تبين المبادرات التي تدعم خطط الحكومة لإصلاح القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والشرطة، ونظامي القضاء والإصلاحيات.
    For increased transparency on the status of implementation, the Committee decided that all reports submitted by States would be posted, with the consent of States, including reports in the form of a matrix. UN وسعيا إلى زيادة الشفافية في ما يتعلق بحالة التنفيذ، قررت اللجنة أن تنشر جميع التقارير التي تقدمها الدول، بعد الحصول على موافقتها، بما في ذلك التقارير الصادرة على شكل مصفوفة.
    Technical support to national authorities on the update and management of a matrix of internationally supported security sector reform projects UN :: تقديم الدعم التقني إلى السلطات الوطنية في استكمال وإدارة مصفوفة المشاريع المدعومة دوليا لإصلاح القطاع الأمني
    Section V focuses on refining the format and content of a matrix of policy options and financial instruments. UN وسيركﱢز الفرع الخامس على تحسين شكل ومحتوى مصفوفة من الخيارات المتعلقة بالسياسات واﻷدوات المالية.
    This tracking system will be updated to reflect each step as it is taken, and reports in the form of a matrix will be issued quarterly for the information of Member States. UN ويستكمل نظام المتابعة هذا بحيث يعكس كل خطوة عند اتخاذها، كما ستصدر التقارير في شكل مصفوفة كل ربع سنة لعلم الدول اﻷعضاء.
    11. Monitoring of approval of a matrix of proposed legislative amendments to address discrimination against women in the Council of Ministers and Council of Representatives. UN ٤ - متابعة إقرار مصفوفة القوانين المقترح تعديلها المتضمنة تمييزًا ضد المرأة في مجلسي الوزراء والنواب.
    The delegate welcomed the preparation of a matrix containing the different definitions of xenophobia as presented by the experts, and as contained in relevant paragraphs of the Durban Declaration and Programme of Action and the Durban Review Conference outcome document. UN ورحب المندوب بإعداد مصفوفة تتضمن التعاريف المختلفة لكره الأجانب كما قدمها الخبراء وكما ترد في الفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    62. The implementation of resolution 62/208 is presented in the form of a matrix annexed to the present report. UN 62 - يرد تنفيذ القرار 62/208 في شكل مصفوفة مرفقة بهذا التقرير.
    This preventive approach initially took the form of a matrix for analysing the risks of a munition becoming an ERW at each major stage of its life. UN وتَجسَّد هذا النهج الوقائي في البداية في شكل مصفوفة تسمح، في كل مرحلة رئيسية من مراحل دورة حياة الذخيرة، بتحليل تحوّلها المحتمل، في نهاية المطاف، إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    The use of a matrix as a management tool has been encouraged, thereby helping to identify the sector coverage of interventions and the role presently played or to be played by all stakeholders and partners. UN وقد تم تشجيع استخدام مصفوفة كأداة لﻹدارة، مما يساعد في تحديد التغطية القطاعية للتدخلات والدور الذي يؤديه حاليا، أو سيؤديه، كل أصحاب المصلحة والشركاء.
    Second, the development of a matrix structure to facilitate the decentralization of operations, build greater consistency and broaden the functions through which the Secretariat serves parties. UN (ب) ثانياً، وضع هيكل مصفوفي لتيسير تحقيق لامركزية العمليات وتحقيق المزيد من الاتساق وتوسيع نطاق الوظائف التي تقدم الأمانة من خلالها خدماتها للأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more