"of a minimum of" - Translation from English to Arabic

    • لا يقل عن
        
    • كحد أدنى
        
    • لا تقل عن
        
    • بحد أدنى
        
    • يبلغ حدها الأدنى
        
    • عدد أقله
        
    • لا تقل مدته عن
        
    • أدناها سنة
        
    • لمدة أدناها
        
    • لا يقل مبلغها عن
        
    The deal would allow the export to Turkey of a minimum of 650,000 tons of coal, with an option to increase the figure to 850,000 tons. UN وستتيح الصفقة تصدير ما لا يقل عن ٠٠٠ ٦٥٠ طن من الفحم إلى تركيا مع إمكانية زيادة هذا الرقم إلى ٠٠٠ ٨٥٠ طن.
    It is composed of a minimum of three and a maximum of five commissioners appointed by the Minister of Commerce, Science and Technology, and the staff of the Commission, headed by an executive director. UN وهي تتألف من عدد من المفوضين لا يقل عن ثلاثة ولا يزيد عن خمسة يعيّنهم وزير التجارة والعلوم والتكنولوجيا، بالإضافة إلى موظفين برئاسة مدير تنفيذي يكون بحكم منصبه عضواً في اللجنة.
    Violators of these sections are liable to pay a fine of a minimum of one year's wage to a maximum of three years wage. UN ' 9` وأي مخالف لهذه المواد يُلزَم بدفع غرامة تتراوح بين أجر عمل سنة واحدة كحد أدنى وأجر عمل ثلاث سنوات كحد أقصى.
    The SCJ is composed of a minimum of 16 judges. UN وتتألف محكمة العدل العليا من 16 قاضياً كحد أدنى.
    However, even if a victim's family accepted compensation, the State still required a prison sentence of a minimum of 10 years. UN بيد أن الدولة، حتى إذا قبلت أسرة الضحية التعويض، تطلب، رغم ذلك، الحكم على القاتل بالسجن لمدة لا تقل عن عشر سنوات.
    Violation of this provision entails a penalty of a minimum of LM 500 and a maximum of LM 5,000. UN وعقوبة انتهاك هذا الحكم غرامة بحد أدنى 500 ليرة مالطية وبحد أقصى 000 5 ليرة مالطية.
    Requests the ethics offices, if they have not already done so, to improve protections for whistle-blowers by developing and implementing an effective policy on protection against retaliation that specifies a statute of limitations of a minimum of six months for reporting retaliation; UN 4 - يطلب إلى مكتب الأخلاقيات، إن لم يكن قد فعل ذلك بعد، تحسين حماية المبلغين عن المخالفات عن طريق وضع وتنفيذ سياسة فعالة في الحماية من الانتقام تحدد مدة للتقادم المسقط يبلغ حدها الأدنى ستة أشهر للإبلاغ عن الانتقام؛
    :: Processing of a minimum of 100 travel expense claims and 50 vendor payments per month in the implementation of financial support to UNSOM and the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region UN :: تجهيز عدد أقله 100 مطالبة من مطالبات نفقات السفر و 50 من المدفوعات للموردين شهريا، في إطار تنفيذ الدعم المالي المقدم إلى البعثة ومكتب المبعوث الخاص
    Processing of a minimum of 50 travel expense claims and 30 vendor payments per month in the implementation of financial support to UNPOS UN تجهيز ما لا يقل عن 50 مطالبة تتعلق بنفقات السفر و 30 60 مطالبة تتعلق بنفقات السفر شهريا في المتوسط
    (ii) Copies of a minimum of three such approved 60-hour recreational passes are attached to the vehicle monthly trip ticket of the day on which the recreational travel commences; UN ' ٢ ' إرفاق نسخ من عدد لا يقل عن ثلاثة من هذه التصاريح الترفيهية ببطاقة التحركات الشهرية للمركبة في الجزء المقابل لليوم الذي يبدأ فيه تحرك الرحلة الترفيهية من البطاقة؛
    Review and maintenance of a minimum of 2 ICT fly-away kits that are fully operational for deployment UN استعراض وصيانة ما لا يقل عن مجموعتين من المعدات الأساسية المحمولة جوا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، جاهزتين بالكامل للنشر
    :: Review and maintenance of a minimum of 2 information and communications technology fly-away kits that are fully operational for deployment UN :: استعراض وصيانة ما لا يقل عن مجموعتين جاهزتين للنشر من المجموعات المحمولة جوا والمخصصة لنشر معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Procurement support to enable UNPOS to obtain goods and services through the management of a minimum of 22 contracts and the creation of quarterly procurement plans UN تقديم دعم في مجال المشتريات لتمكين مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من الحصول على السلع والخدمات من خلال إدارة ما لا يقل عن 22 عقدا ووضع خطط ربع سنوية للمشتريات
    :: Conduct of a minimum of 52 informational sessions on security awareness and contingency plans for all mission staff UN :: تنظيم 52 دورة إعلامية كحد أدنى بشأن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لجميع أفراد البعثة
    There was an increase in countries reporting the availability of a minimum of three modern methods of contraception at SDPs (figure 2). UN وقد زاد عدد البلدان التي تبَّلغ عن توافر ثلاث وسائل لمنع الحمل كحد أدنى في نقاط تقديم الخدمات (الشكل 2).
    (ii) Introduce the application of a theoretical pension of a minimum of 25 years of service as the basis of assessing retiree contributions as opposed to using the actual number of years of service when less than 25; UN ' 2` تطبيق طريقة نظرية تتمثل في استخدام فترة خدمة تبلغ 25 عامـا كحد أدنى كأساس لتقدير اشتراكات المتقاعدين بدلا من استخدام العدد الفعلي لسنوات الخدمة حينما يقل هذا العدد عن 25 سنة؛
    The Protocol enters into force, in accordance with article 17, on the thirtieth day following the deposit of a minimum of six instruments of ratification, acceptance, approval or accession by States parties to the Barcelona Convention. UN ويدخل البروتوكول حيز النفاذ، وفقا للمادة ١٧، في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع الدول اﻷطراف في اتفاقية برشلونة لستة صكوك تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام كحد أدنى.
    The tenant may leave without any further obligation after completion of a minimum of two years. UN ويجوز للمستأجر أن يغادر المسكن بعد إنهاء مدة لا تقل عن سنتين، دون أي التزام آخر.
    Under the amendment a mandatory custodial sentence of a minimum of a three-month term of imprisonment for possession or use of cannabis must be imposed; this is intended as a deterrent. UN ويقضــي التعديــل، بفرض حكم إلزامي بالسجن لمـــدة لا تقل عن ثلاثة أشهر لحيازة الحشيش أو استعماله، وذلك على سبيل الردع.
    The allocation of a minimum of $350 000, he noted, had been chosen in order to respond to the urgent requests from country offices, taking into consideration what other United Nations organizations, such as the United Nations Children's Fund, had done. UN وأحاط علما بأنه قد وقع الاختيار على اعتماد مخصصات بحد أدنى قدره 000 350 دولار بغية الاستجابة إلى الطلبات العاجلة من المكاتب القطرية، مع مراعاة ما تقوم به منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    7. Requests the Ethics Offices to improve protection for whistle-blowers by developing and implementing an effective policy on protection against retaliation that (a) specifies a statute of limitations of a minimum of six months for reporting retaliation, and (b) is in line with the management indicator on this issue included in the UNICEF strategic plan, 2014-2017; UN 7 - يطلب إلى مكتب الأخلاقيات تحسين حماية المبلغين عن المخالفات عن طريق وضع وتنفيذ سياسة فعالة في مجال الحماية من الانتقام، من شأنها أن: (أ) تحدد مدة للتقادم المسقط يبلغ حدها الأدنى ستة أشهر للإبلاغ عن الانتقام، و (ب) تتمشى مع مؤشر الإدارة المتعلق بهذه المسألة والوارد في الخطة الاستراتيجية لليونيسيف للفترة 2014-2017؛
    Processing of a minimum of 50 travel expense claims and 30 vendor payments per month in the implementation of financial support to UNPOS UN تجهيز عدد أقله 50 مطلبا متعلقا بنفقات السفر و 30 من المدفوعات للموردين شهريا، في إطار الدعم المالي المقدم إلى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    a long-term planning instrument of a minimum of ten years UN (أ) أداة تخطيط طويل الأجل لا تقل مدته عن 10 سنوات
    37. A person who practices an abortion with the consent of a pregant woman is subjected to a custodial sentence of a minimum of one and a maximum of four years. UN ٧٣ - كما ان الشخص الذي يقوم باجهاض بموافقة امرأة حامل، يخضع لحكم بعقوبة احتجازية أدناها سنة واحدة وأقصاها ٤ سنوات.
    Members of unauthorized computer clubs may, according to reports, be sentenced to prison terms of a minimum of three years. UN وتفيد التقارير بأنه يجوز انزال عقوبة السجن لمدة أدناها ثلاث سنوات بأعضاء نوادي الحاسوب غير المرخصة.
    - In the case of serious offences, a fine of a minimum of 60,001 euros and a maximum of the higher of the following amounts: 1 per cent of the net assets of the obligated entity, up to the value of the transaction, plus 50 per cent; or 150,000 euros. UN - تعاقَب الجرائم الخطيرة بغرامة مالية لا يقل مبلغها عن 001 60 يورو، ويمكن أن يصل مبلغها الأقصى إلى أحد المبالغ التالية، أيها كان الأعلى: 1 في المائة من صافي ثروة الجهة الملزَمة، أو نفس النسبة من القيمة الاقتصادية للعملية زائدا نسبة 50 في المائة، أو 000 150 يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more