Social development was fundamental to the creation of a modern society in which all social classes enjoyed equal opportunities. | UN | فالتنمية الاجتماعية هي شيء أساسي لخلق مجتمع حديث تتمتع فيه جميع الطبقات الاجتماعية بتكافؤ الفرص. |
The goal must be to help poor people move out of poverty while laying the foundation for the development of a modern and industrialized economy. | UN | ويجب أن يكون الهدف المتوخى هو مساعدة الفقراء على التخلص من الفقر، مع وضع الأسس لتكوين اقتصاد حديث وصناعي. |
55. Certain customary practices are still fairly widespread, notwithstanding the existence of a modern legal system and their formal abrogation. | UN | 55- لا تزال بعض القواعد العرفية مطبقة إلى حد ما رغم وجود نظام قانوني حديث ورغم إلغائها رسمياً. |
Within weeks, Chicago's incorruptible state's attorney found himself with all the trappings of a modern American scandal: | Open Subtitles | كوك في غضون أسابيع,وجد المدعي العام لا يرتشى نفسه أمام كل زخارف فضيحة أمريكة الحديثة |
The chapter then turns to a review of the key priority rules that should be part of a modern secured transactions regime. | UN | ثم يستعرض الفصل قواعد الأولوية الأساسية التي ينبغي أن تكون جزءا من أي نظام عصري للمعاملات المضمونة. |
His efforts have ensured that the United Nations has joined with the Government of Afghanistan and the international community in supporting the realization of a modern, democratic and sovereign State. | UN | فقد كفل بجهوده تضامن الأمم المتحدة مع حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في دعم إقامة دولة حديثة ديمقراطية ذات سيادة. |
Available information shows that, in most developing countries, implementation capabilities do not match up the demands of a modern competition system. | UN | وتُظهر المعلومات المتوفرة أن قدرات التنفيذ في معظم البلدان النامية لا تتناسب مع متطلبات نظام منافسة حديث. |
In so doing, we recognize the need to have an educational system that responds to the needs of a modern economy. | UN | وبقيامنا بذلك، إنما نعترف بضرورة أن يكون لنا نظام تعليمي يلبي احتياجات اقتصاد حديث. |
They are no token of a modern lifestyle. | UN | فهي ليست علامة على أسلوب حديث في الحياة. |
At the same time, priority is being given to the creation and implementation of a modern legal framework in accordance with basic standards of international law. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري إيلاء أولوية ﻹنشاء وتنفيذ إطار قانوني حديث وفقا للمعايير اﻷساسية للقانون الدولي. |
The construction of a modern container port is being studied in the context of a master plan drawn up for the Corito area. | UN | وتجري دراسة تشييد ميناء حديث للحاويات في سياق خطة رئيسية توضع لمنطقة كوريتو. |
This section describes these various approaches, indicating in each case their respective advantages and disadvantages in the context of a modern secured transactions regime. | UN | ويصف هذا الفرع هذه النهوج المختلفة مشيرا في كل حالة منها إلى مزاياها وعيوبها في سياق نظام حديث للمعاملات المضمونة. |
The Programme supports the strengthening of a Police Training Centre for induction training and the implementation of a modern command and control system. | UN | والبرنامج يدعم تعزيز مركز لتدريب الشرطة مهمته تدريب المجندين وتنفيذ نظام حديث للقيادة والسيطرة. |
We believe that these efforts are necessary for the dynamic development of a modern Liberia. | UN | ونعتقد أن هذه الجهود ضرورية للتطور الدينامي لليبريا الحديثة. |
Before 1961, there were no motorable roads, telephones, schools, hospitals, electricity, or other amenities of a modern State. | UN | وقبل عام 1961 لم تكن هناك طرق مرصوفة أو تليفونات أو مدارس أو مستشفيات أو كهرباء أو غير ذلك من مرافق الدولة الحديثة. |
They were intended to guarantee equality among citizens in the context of a modern State governed by the rule of law. | UN | وتكفل أقصى مستلزمات العدالة للأفراد في إطار الدولة الحديثة التي يسود فيها القانون. |
That is particularly important in the justice sector, where the development of a modern egalitarian justice system is crucial. | UN | وذلك أمر هام بشكل خاص في قطاع العدالة، حيث يشكل تطوير نظام عصري للعدالة يتسم بالمساواة أمرا جوهريا. |
The creation of a modern institutional system for human rights in such a short period as 20 years was a substantial achievement. | UN | فإنشاء نظام مؤسساتي عصري لحقوق الإنسان في مثل هذا الظرف القصير الذي لا يتجاوز 20 عاماً يعد إنجازاً كبيراً. |
Our vision of Serbia is one of a modern, democratic, economically and culturally developed State, respected by everyone. | UN | ورؤيتنا لصربيا هي رؤية لدولة حديثة وديمقراطية ومتطورة اقتصاديا وثقافيا، ومحترمة من الجميع. |
Among these measures are the progressively increasing automation of the court management system and the establishment and bringing into operation of a modern library. | UN | ومن بين هذه التدابير الزيادة تدريجيا في التشغيل اﻵلي لنظام إدارة المحكمة وإنشاء وتشغيل مكتبة حديثة. |
That was an important achievement of a modern, free and pluralistic society. | UN | وهذا هو لب المجتمع العصري الحر والمتعدد. |
Active participation in space activities defines significantly the political prestige of a modern State, its economic, scientific and technical development and the strength of its defence. | UN | والمشاركة الفعّالة في الأنشطة الفضائية لها دور هام في تحديد السمعة السياسية لأي دولة عصرية ومدى تطوّرها الاقتصادي والعلمي والتقني وقوة قدراتها الدفاعية. |
Now, compare this with the leg bone of a modern African elephant and you'll see that something is absolutely clear. | Open Subtitles | قارنوا الآن هذه العظمة مع أخرى تعود لفيل إفريقي معاصر وستتضح لكم الأمور جلياً |