"of a national institution for the" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسة وطنية
        
    Indonesia is also in the final stages of the establishment of a national institution for the protection of witnesses victims in order to guarantee the effective investigation and prosecution of certain crimes stipulated in the Bill. UN وتوجد إندونيسيا أيضاً في المراحل النهائية من إنشاء مؤسسة وطنية لحماية الشهود الضحايا من أجل ضمان التحقيق والمتابعة القضائية بشكل فعال فيما يخص بعض الجرائم المنصوص عليها في مشروع القانون.
    Indonesia is also in the final stages of the establishment of a national institution for the protection of witnesses victims in order to guarantee the effective investigation and prosecution of certain crimes stipulated in the Bill. UN وتوجد إندونيسيا أيضاً في المراحل النهائية من إنشاء مؤسسة وطنية لحماية الشهود الضحايا من أجل ضمان التحقيق والمتابعة القضائية بشكل فعال فيما يخص بعض الجرائم المنصوص عليها في مشروع القانون.
    (k) The establishment of a national institution for the promotion and protection of human rights; UN (ك) إنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Such assistance would be useful particularly with respect to legislative and judicial reform, the training of law enforcement officials, the establishment of a national institution for the protection of human rights and the development of education programmes aimed at encouraging inter-ethnic tolerance and understanding. UN وستكون هذه المساعدة ذات فائدة خاصة فيما يتعلق باﻹصلاح التشريعي والقضائي، وتدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون، وإنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق اﻹنسان، ووضع برامج تثقيفية ترمي إلى تشجيع التسامح والتفاهم فيما بين المجموعات اﻹثنية.
    Such assistance would be useful particularly with respect to legislative and judicial reform, the training of law enforcement officials, the establishment of a national institution for the protection of human rights and the development of education programmes aimed at encouraging inter-ethnic tolerance and understanding. UN وستكون هذه المساعدة ذات فائدة خاصة فيما يتعلق باﻹصلاح التشريعي والقضائي، وتدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون، وإنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق اﻹنسان، ووضع برامج تثقيفية ترمي إلى تشجيع التسامح والتفاهم فيما بين المجموعات اﻹثنية.
    Such assistance would be useful particularly with respect to legislative and judicial reform, the training of law enforcement officials, the establishment of a national institution for the protection of human rights and the development of education programmes aimed at encouraging inter-ethnic tolerance and understanding. UN وستكون هذه المساعدة ذات فائدة خاصة فيما يتعلق باﻹصلاح التشريعي والقضائي، وتدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون، وإنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق اﻹنسان، ووضع برامج تثقيفية ترمي إلى تشجيع التسامح والتفاهم فيما بين المجموعات اﻹثنية.
    Such assistance would be useful particularly with respect to legislative and judicial reform, the training of law enforcement officials, the establishment of a national institution for the protection of human rights and the development of education programmes aimed at encouraging inter-ethnic tolerance and understanding. UN وستكون هذه المساعدة ذات فائدة خاصة فيما يتعلق باﻹصلاح التشريعي والقضائي، وتدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون، وإنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق اﻹنسان، ووضع برامج تثقيفية ترمي إلى تشجيع التسامح والتفاهم فيما بين المجموعات اﻹثنية.
    (t) The Government should consider sending to the Congress proposals for the establishment of a national institution for the promotion and protection of human rights. UN )ر( ينبغي أن تنظر الحكومة في أن تعرض على الكونغرس اقتراحات بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    27. In Palestine the Centre for Human Rights has provided support for the establishment of a national institution for the protection and promotion of human rights: the Palestinian Independent Commission for Citizens' Rights. UN ٧٢- في فلسطين، قدم مركز حقوق اﻹنسان دعمه ﻹنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها هي اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    In this regard, the independent expert recommends the drafting and adoption of a children's legal code, the creation of children's courts, the inclusion of the basic principles of the rights of the child in school curricula, and the establishment of a national institution for the rights of the child consisting of representatives of the Government and of the public. UN وفي هذا الصدد يوصي الخبير المستقل بوضع واعتماد مدونة للطفولة، واستحداث تشريعات فيما يتعلق باﻷطفال، وإدراج المبادئ اﻷساسية لحقوق الطفل في البرامج المدرسية، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الطفل تضم ممثلين عن الحكومة وعن المجتمع المدني.
    (w) Serious attention should be given to proposals for the establishment of a national institution for the promotion and protection of human rights. UN )ث( ينبغي الاهتمام الحاد بالاقتراحات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    It welcomed its acceptance of the recommendation made by Algeria on the establishment of a national institution for the promotion and protection of human rights, and stressed the important need that OHCHR provide technical assistance in this respect. UN ورحبت بقبوله التوصية التي قدمتها الجزائر بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وشددت على الحاجة الهامة إلى أن تقدم المفوضية السامية لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الكونغو في هذا الصدد.
    28. The contribution of the Centre for Human Rights to the development of a national institution for the protection and promotion of human rights in Papua New Guinea assumed considerable proportions in 1995. In March 1995 Papua New Guinea requested the Centre to assess the country's needs for technical assistance in the field of human rights. UN ٨٢- توسعت كثيراً مساهمة مركز حقوق اﻹنسان في تنظيم مؤسسة وطنية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في بابوا غينيا الجديدة خلال عام ٥٩٩١ وفي آذار/مارس ٥٩٩١، طلبت بابوا غينيا الجديدة من المركز أن يقيﱢم احتياجات البلد الى المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    55. The independent expert recommends the drafting and adoption of a children's legal code, the creation of children's courts, the inclusion of the basic principles of the rights of the child in school curricula, and the establishment of a national institution for the rights of the child consisting of representatives of the Government and of the public. UN ٥٥ - وفي هذا الصدد يوصي الخبير المستقل بوضع واعتماد مدونة للطفولة، واستحداث تشريعات فيما يتعلق باﻷطفال، وإدراج المبادئ اﻷساسية لحقوق الطفل في البرامج المدرسية، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الطفل تضم ممثلين عن الحكومة وعن المجتمع المدني.
    45. The Committee endorses the conclusions it found in this respect at the time of its consideration of the initial report and welcomes the legislative initiatives concerning mental health, the proposed creation of a national institution for the Promotion and Protection of Human Rights and reform of the law of evidence. UN ٤٥ - تصادق اللجنة على الاستنتاجات التي وجدتها في هذا المضمار عند النظر في التقرير اﻷولي وترحب بالمبادرات القانونية المتعلقة بالصحة العقلية، واقتراح إنشاء مؤسسة وطنية للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها وإصلاح قانون البينات.
    Take measures for the establishment of a national institution for the promotion and protection of human rights in accordance with the Paris Principles, in particular with regard to its Constitutional protection (Mexico); 99.13. UN 99-12- أن تتخذ التدابير اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقاً لمبادئ باريس، لا سيما فيما يخص حمايتها الدستورية (المكسيك)؛
    25. Mr. Spenlé (Switzerland) said that wide-ranging consultations had been conducted by the Federal Council in 2007 on the issue of the establishment of a national institution for the protection of human rights, and that the risk of overlapping mandates had been mentioned many times. UN 25- السيد سبينلي (سويسرا): قال إن المجلس الاتحادي اضطلع بمشاورات متعمقة في عام 2007 بشأن مسألة إنشاء مؤسسة وطنية مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وتكررت الإشارة إلى خطر تداخل الاختصاصات مرات عديدة.
    31. Following the dispatch of a needs assessment mission to Khoisan (Republic of Moldova) from 18 to 25 February 1995, the Centre drew up a series of recommendations involving, inter alia, the strengthening of the rule of law, respect for human rights and the possible establishment of a national institution for the protection and promotion of human rights. UN ١٣- بعد بعثة تقييمية للاحتياجات تمت في خويسان )مولدافيا( في الفترة من ٨١ الى ٥٢ شباط/فبراير ٥٩٩١، وضع المركز مجموعة من التوصيات تتعلق بوجه خاص بتعزيز دولة القانون، واحترام حقوق اﻹنسان، واحتمال إنشاء مؤسسة وطنية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    (8) The Committee notes that the State party has not yet established a national human rights institution. However, it takes note of the approval of the Chamber of Deputies on 4 April 2007 of Senate Act No. 1463 on the establishment of a national institution for the protection of human rights, including a Guarantor for the rights of detainees (art. 2). UN (8) وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تُنشئ إلى الآن مؤسسة وطنية مستقلة تعنى بحقوق الإنسان فهي تحيط علماً بموافقة مجلس النواب في 4 نيسان/أبريل 2007 على قانون مجلس الشيوخ رقم 1463 المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك ضامن لحقوق المحتجزين. (المادة 2)
    (8) The Committee notes that the State party has not yet established a national human rights institution. However, it takes note of the approval of the Chamber of Deputies on 4 April 2007 of Senate Act No. 1463 on the establishment of a national institution for the protection of human rights, including a Guarantor for the rights of detainees (art. 2). UN (8) وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تُنشئ إلى الآن مؤسسة وطنية مستقلة تعنى بحقوق الإنسان فهي تحيط علماً بموافقة مجلس النواب في 4 نيسان/أبريل 2007 على قانون مجلس الشيوخ رقم 1463 المتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك ضامن لحقوق المحتجزين. (المادة 2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more