"of a national network" - Translation from English to Arabic

    • شبكة وطنية
        
    The project includes the strengthening of a national network of organizations working in this field. UN ويشتمل المشروع على تعزيز شبكة وطنية من المنظمات التي تعمل في هذا الميدان.
    A dividend of this collaboration was the creation of a national network of Afghan women delegates that will last beyond the Loya Jirga. UN وتمثل أحد عوائد هذا التعاون في إنشاء شبكة وطنية من المندوبات الأفغانيـــــات سيستمر عملها إلى ما بعد اللويا جيرغا.
    :: Biweekly consultative meetings with civil society groups on the establishment of a national network of conflict mediators UN :: عقد اجتماعات استشارية كل أسبوعين مع مجموعات من المجتمع المدني بشأن إنشاء شبكة وطنية للوسطاء بين أطراف الصراعات
    :: Biweekly consultations and dialogue with civil society groups on the establishment of a national network of conflict mediators UN :: إجراء مشاورات وحوار كل أسبوعين مع مجموعات من المجتمع المدني بشأن إنشاء شبكة وطنية للوسطاء بين أطراف النزاع
    This includes the establishment of a national network of Link-Up centres and counselling and related services. UN ويشمل ذلك شبكة وطنية لمراكز الربط والاستشارات والخدمات المتعلقة بهما.
    The project includes the strengthening of a national network of organizations working in this field. UN ويشتمل المشروع على تعزيز شبكة وطنية من المنظمات التي تعمل في هذا الميدان.
    The project also included corruption assessments, support for the development of a national anti-corruption strategy and the establishment of a national network of civil society organizations. UN واشتمل المشروع أيضاً على تقييمات للفساد، ودعم لوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد، وإنشاء شبكة وطنية للمنظمات الأهلية.
    UNICEF has assisted in the setting-up of a national network to assure follow-up of unaccompanied children living in foster families. UN وشاركت اليونيسيف في إنشاء شبكة وطنية لضمان متابعة اﻷطفال غير المصحوبين الذين يعيشون في أسر كافلة.
    The emphasis in that operation was on providing training for potential domestic observers that would contribute to the creation of a national network of election observers. UN وقد تركز الاهتمام في هذه العملية على توفير التدريب للمراقبين المحليين المحتملين، اﻷمر الذي من شأنه أن يساهم في إنشاء شبكة وطنية من المراقبين الوطنيين.
    :: the creation of a national network to Combat Violence against Women, made up of civil society organizations, with the support of the Embassy of France and UN Women; UN :: إنشاء شبكة وطنية لمكافحة أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة، تتكون من منظمات المجتمع المدني، بدعم من سفارة فرنسا وهيئة الأمم المتحدة للمرأة؛
    The project also included the carrying out of assessments of corruption, the provision of support for the development of a national anti-corruption strategy and the establishment of a national network of civil society organizations. UN واشتمل المشروع أيضاً على تقييمات للفساد، وتوفير الدعم لوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد، وإنشاء شبكة وطنية لمنظمات المجتمع المدني.
    The project is aimed at facilitating the social and labour market integration of persons with physical disabilities through the establishment of a national network dealing with the development of auxiliary and sports equipment. UN ويرمي المشروع إلى تيسير إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي سوق العمالة عن طريق إقامة شبكة وطنية تتعامل مع تطوير المعدات المساعدة والأجهزة واللوازم الرياضية.
    The project also included the carrying out of assessments of corruption, the provision of support for the development of a national anti-corruption strategy and the establishment of a national network of civil society organizations. UN وتضمَّن المشروع أيضا إجراء عمليات تقييم للفساد وتوفير الدعم من أجل وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وإقامة شبكة وطنية لمنظمات المجتمع المدني.
    The utilization of the facilities to be offered by future space installations was expected to promote the development of a national network of satellites for television and radio broadcasting, data transmission and Internet services provision. UN والمتوقع من استخدام المرافق التي ستقدمها المنشآت الفضائية في المستقبل هو تطوير شبكة وطنية من السواتل للبث التلفزيوني والإذاعي وإرسال البيانات وخدمات الإنترنت.
    The legislative structure in the Netherlands to combat all forms of discrimination, including racism and discrimination on the ground of religion, is being enhanced by the development of a national network of antidiscrimination bureaus. UN حيث إنه يجري حالياً تعزيز الإطار التشريعي الهولندي الخاص بمكافحة جميع أشكال التمييز، بما فيها العنصرية والتمييز القائم على أساس الدين، وذلك بإنشاء شبكة وطنية للمكاتب المعنية بمناهضة التمييز.
    For instance, in Uganda, OHCHR advocated the improvement of rape reporting mechanisms and the establishment of a national network of legal-aid providers for, among others, victims of gender-based violence. UN ففي أوغندا، مثلا، دعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى تحسين آليات الإبلاغ عن حالات الاغتصاب، وإلى إنشاء شبكة وطنية لمقدمي المساعدة القانونية لجملة مستفيدين من بينهم ضحايا العنف الجنساني.
    - Creation of a national network of Women Ministers and Parliamentarians (REMUMIPARGE); UN - إنشاء شبكة وطنية للوزيرات وعضوات البرلمان؛
    The participation of women delegates paved the way for the creation of a national network of Afghan women delegates that will continue to work beyond the Loya Jirga. UN وقد أفسحت مشاركة المندوبات الطريق أمام إقامة شبكة وطنية تضم المندوبات الأفغانيات، وهي الشبكة التي ستواصل العمل يعد مرحلة عقد اللويا جيرغا.
    In Iraq, where transitional government structures are still being created, UNIFEM is supporting the establishment of a national network of women groups to develop a common platform for advocacy on gender issues. UN وفي العراق، حيث يتواصل حاليا إنشاء هياكل الحكم الانتقالية، يدعم الصندوق إنشاء شبكة وطنية للمجموعات النسائية تتولى وضع منهاج مشترك للدعوة بشأن القضايا الجنسانية.
    The tasks of the post holder will include the establishment of a national network for sharing information and ideas on equality-related issues and the development of a data base in this area. UN وسوف تشمل مهام شاغل هذه الوظيفة إنشاء شبكة وطنية خاصة بتقاسم المعلومات والآراء حول مسائل تتعلق بالمساواة واستحداث قاعدة للبيانات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more