"of a national register" - Translation from English to Arabic

    • سجل وطني
        
    This is a service system ensuring access to documents through libraries with the help of a national register of document location. UN وهو نظام خدمات يكفل الوصول إلى الوثائق عن طريق المكتبات باستعمال سجل وطني لتحديد مكان الوثائق.
    At the same time, the role of the Public Prosecutor’s Department had been strengthened, and the establishment of a national register of prisoners had also been a sign of improved monitoring. UN وجنبا إلى جنب ذلك، جرى تدعيم دور النيابة العامة، كما أن إنشاء سجل وطني للمحبوسين قد شكل أيضاً تقدماً في دعم المراقبة.
    :: A draft decree concerning the implementation of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space and the creation of a national register for the registration of space systems launched by our country. UN :: مشروع مرسوم بشأن تنفيذ اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي وإنشاء سجل وطني لتسجيل الأجسام الفضائية التي يطلقها بلدنا.
    We should also highlight the creation of a national register for firearms and munitions, as well as the licensing of gun sellers and the marking of all weapons entering our national territory. UN ولا يفوتنا أن ننوه باستحداث سجل وطني للأسلحة النارية والذخيرة، وكذلك لإصدار التراخيص لبائعي الأسلحة ودمغ كل الأسلحة التي تدخل إلى أراضي وطننا.
    23. Another fundamental effort initiated in the context of the 2007 census operation was the preparation of a national register of addresses. UN 23 - وثمة جهد أساسي آخر شُرع فيه في سياق عملية تعداد السكان لعام 2007، يتمثل في إعداد سجل وطني للعناوين.
    The commission has initiated the creation of a national register for victims. UN وشرعت اللجنة في إنشاء سجل وطني للضحايا.
    9. To consider the creation of a national register of detained persons. (Peru) UN 9- النظر في إنشاء سجل وطني للأشخاص المحتجزين. (بيرو)
    9. To consider the creation of a national register of detained persons. (Peru) UN 9- النظر في إنشاء سجل وطني للأشخاص المحتجزين. (بيرو)
    One example of controlled preventive measures is the establishment of a national register on " safe houses " for parents and children seeking help and assistance. UN ومن الأمثلة على التدابير الوقائية الخاضعة للمراقبة إنشاء سجل وطني بشأن " الدُور الآمنة " للآباء والأطفال الذين يلتمسون المساعدة.
    It should also be noted that other partners such as the Observatoire Economique et Statistique d’Afrique Subsaharienne, UNDP, UNFPA and the World Bank plan to cooperate with the Commission in promoting the improvement of price statistics and the development and maintenance of a national register of enterprises and establishments in Democratic Republic of the Congo. UN وتجدر أيضا اﻹشارة إلى أن هناك شركاء آخرين يزمعون التعاون مع اللجنة في تعزيز تحسين إحصاءات اﻷسعار، ووضع وصيانة سجل وطني للشركات والمنشآت في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنهم مثلا المرصد الاقتصادي واﻹحصائي ﻷفريقيا جنوبي الصحراء، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي.
    The third priority is to create a specialized institution responsible for monitoring and assessing the activities of AES firms, including establishment of a national register of firms and contractors, a register of professionals in the construction sector and implementation of new rules for bidding and tendering for construction projects. UN والأولوية الثالثة هي إنشاء مؤسسة متخصصة تكون مسؤولة عن رصد وتقييم أنشطة شركات خدمات التصميم المعماري والهندسي، بما في ذلك إنشاء سجل وطني للشركات والمقاولين، وسجل للمهنيين في قطاع التشييد وتنفيذ قواعد جديدة للمناقصات والعطاءات في مجال مشاريع التشييد.
    40. In November 2001 the Senate had approved a bill on the creation of a national register of arrears of maintenance payments, which had been passed to the Chamber of Deputies for adoption. UN 40 - وقالت إن الكونغرس اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 قانونا لوضع سجل وطني بمتأخرات المدفوعات المتعلقة بالنفقة وأحيل القانون إلى مجلس النواب لاعتماده.
    The establishment of a national register that would include all places of detention in the territory and complete information on the people held in those facilities might offer a solution. She asked whether the Government might agree to consider such a solution. UN ووضع سجل وطني لمراكز الاحتجاز يدوَّن فيه جميع أماكن الاحتجاز الموجودة في الأراضي الجزائرية وكذلك جميع المعلومات ذات الصلة بالأشخاص المودعين فيها سيكون بمثابة حل ممكن وربما تُبدي الحكومة استعدادها للقيام بذلك.
    (c) the establishment of a national register of all allegations of torture and other forms of ill-treatment, and UN (ج) وضع سجل وطني لجميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة؛
    27. The NPM should consider monitoring and analysing systematically the practice of proceedings against suspected perpetrators of torture and ill-treatment and advocate for, or facilitate the establishment of, a national register of allegations of torture, any investigation or criminal proceedings undertaken, and the outcome thereof. UN 27- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تنظر في إجراء رصد وتحليل منهجيين لممارسة الدعاوى المرفوعة ضد المشتبه في ارتكابهم التعذيب وإساءة المعاملة وأن تدعو إلى إنشاء، أو تيسر إنشاء، سجل وطني لادعاءات التعذيب وأي تحقيقات أو دعاوى جنائية تُجرى ونتائجها.
    222. Since 2006, along with the Voluntary Councils that exist within the Ministry of Health, the focus has been put on setting up of a national register of new HIV infections and drawing up guidelines for therapy and diagnosis, as well as developing action projects aimed at vulnerable populations, including women. UN 222 - وجرى التركيز منذ عام 2006 على إنشاء سجل وطني للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية ووضع مبادئ توجيهية للعلاج والتشخيص، فضلا عن إقامة مشاريع أعمال تستهدف الفئات السكانية المعرضة للخطر، بما فيها النساء، إلى جانب المجالس الطوعية الموجودة داخل وزارة الصحة.
    :: Development and implementation of a training programme for commissioners, senior National Electoral Commission secretariat staff and field personnel on electoral law, electoral administration, operational procedures and logistics, the creation of a national register of voters, the voter registration process, gender-sensitive and inclusive election procedures, voter education and public outreach programmes UN :: وضع وتنفيذ برنامج للتدريب لفائدة المفوضين، والموظفين الأقدم في أمانة المفوضية القومية للانتخابات والأفراد العاملين في الميدان بشأن قانون الانتخابات، وإدارة الانتخابات، والإجراءات التشغيلية واللوجستيات، وإنشاء سجل وطني للناخبين، وعملية تسجيل الناخبين، وإجراءات انتخابية مراعية للفروق بين الجنسين وشاملة، وتثقيف الناخبين، وبرامج توعية الجمهور
    6.5 With regard to article 11, the Committee recalls its recommendation to the State party in its concluding observations, in which it urged the State party to provide for the establishment of a national register of prisoners and to guarantee the right of prisoners to have access to a doctor and to communicate with their family. UN 6-5 وفيما يتعلق بالمادة 11، تذكّر اللجنة بتوصيتها التي قدمتها إلى الدولة الطرف في سياق ملاحظاتها الختامية، حيث أهابت بها، في جملة أمور، أن تحرص على استحداث سجل وطني للأشخاص المحتجزين، وأن تكفل حق المحتجزين في أن يُعرضوا على طبيب وفي الاتصال بأسرهم().
    6.5 With regard to article 11, the Committee recalls its recommendation to the State party in its concluding observations, in which it urged the State party to provide for the establishment of a national register of prisoners and to guarantee the right of prisoners to have access to a doctor and to communicate with their family. UN 6-5 وفيما يتعلق بالمادة 11، تذكّر اللجنة بتوصيتها التي قدمتها إلى الدولة الطرف في سياق ملاحظاتها الختامية، حيث أهابت بها، في جملة أمور، أن تحرص على استحداث سجل وطني عن الأشخاص المحتجزين، وأن تكفل حق المحتجزين في أن يُعرضوا على طبيب وفي الاتصال بأسرهم().
    For example, the American who designed the trials for a sickle-cell anaemia drug have estimated that Cuban participation could have brought the new medicine to market at least a year earlier, since the tests would have benefited from the existence in Cuba of a national register of patients suffering from this disease, something which does not exist in the United States. UN فعلى سبيل المثال، يقدر مصممو التجارب في الولايات المتحدة على دواء لعلاج مرض الأنيميا أن مشاركة كوبا كان من الممكن أن تعجل بموعد طرح الدواء الجديد في الأسواق بعام على الأقل، نظرا إلى أن التجارب كان يمكن أن تستفيد من وجود سجل وطني كوبي للمرضى الذين يعانون من ذلك المرض، وهو أمر غير متاح في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more