"of a new approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج جديد
        
    • بنهج جديد
        
    • لنهج جديد
        
    • نهجٍ جديد
        
    This led to the adoption - in 1996 - of a new approach to health and safety in the workplace. UN وأدت هذه العملية إلى اعتماد نهج جديد في عام 1996 إزاء الصحة والسلامة في مكان العمل.
    It also discussed the development of a new approach to disarmament, demobilization and reintegration within the United Nations system, based on the lessons learned. UN ويناقش التقرير أيضا تطوير نهج جديد في منظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استنادا إلى الدروس المستفادة.
    It was during the 1980s that a change occurred towards communitarianism, the result of a new approach taken by liberal States to ethnic groups and their issues, including indigenous peoples. UN وكان خلال الثمانينات من القرن الماضي أن حدث تغيير باتجاه النزعة الجماعية، وهي نتيجة نهج جديد اتبعته الدول الليبرالية حيال الجماعات العرقية وقضاياها، ومن بينهم السكان الأصليون.
    I would urge them to put their ideas in writing if they can, so that we can engage our capitals in a consideration of a new approach. UN وأحثها على تدوين أفكارها إن استطاعت بحيث يتسنى للحكومات الالتزام بالنظر في نهج جديد.
    Although much had been said about the anomalies in the current scale methodology and its application, it must be recognized that the methodology had remained in effect for a great many years and that the introduction of a new approach might undermine the consensus that had been maintained in that area. UN ورغم أن الكثير قد قيل عن عيوب منهجية الجدول الحالية وتطبيقها، يتعين الاقرار بأن هذه المنهجية مـا زالت قائمـة لفترة سنوات كثيرة جدا وأن العمل بنهج جديد قد يعصف بتوافق اﻵراء المعمول به في هذا المجال.
    The foundations of a new approach had been laid. UN وقال إنه قد تم وضع الأسس اللازمة لنهج جديد.
    In 2007, Italy had been among the most resolute champions of a new approach to the draft resolution. UN وفي عام 2007، كانت إيطاليا من بين أشد أنصار اتباع نهج جديد إزاء مشروع القرار.
    Based on this policy, the Evaluation and Monitoring Unit has further promoted the adoption of a new approach towards the formulation of its annual evaluation plans. UN وبناء على هذه السياسة، تواصل وحدة التقييم والرصد تعزيز اعتماد نهج جديد في صياغة خططها السنوية للتقييم.
    A. Third round of informal talks and exploration of a new approach UN ألف - الجولة الثالثة من المحادثات غير المباشرة، واستكشاف نهج جديد
    This evolution justified the development of a new approach to disarmament, demobilization and reintegration. UN وكان هذا التطور مبررا لوضع نهج جديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    One of the most important achievements of the Conference is the acceptance of a new approach to population issues. UN إن من بين أهم منجزات المؤتمر قبول نهج جديد تجاه قضايا السكان.
    The approach followed in the pilot programme on endogenous capacity-building also constituted an element of a new approach that was likely to be supported by the donor community. UN وان النهج المتبع في البرنامج النموذجي لبناء القدرات الذاتية يمثل أيضا عنصرا في نهج جديد من المحتمل أن يدعمه مجتمع المانحين.
    The approach followed in the pilot programme on endogenous capacity-building also constituted an element of a new approach that was likely to be supported by the donor community. UN وان النهج المتبع في البرنامج النموذجي لبناء القدرات الذاتية يمثل أيضا عنصرا في نهج جديد من المحتمل أن يدعمه مجتمع المانحين.
    In collaboration with the Ministry of Health, UNOCI supported the establishment of a new approach to prison health services with respect to medical and psychological health, which resulted in the reduction of health-related and malnutrition-related deaths. UN وبالتعاون مع وزارة الصحة، دعمت العملية وضع نهج جديد للإدارات الصحية في السجون فيما يتعلق بالصحة النفسية والطبية، وهو مما أدى إلى انخفاض في الوفيات المرتبطة بالصحة وسوء التغذية.
    Amendments include introduction of a new approach of regional and municipal planning of services on the basis of a precise analysis of the needs in each municipality and region. UN وهذه التعديلات تشمل وضع نهج جديد للتخطيط على المستوى الإقليمي ومستوى البلديات للخدمات استناداً إلى تحليل دقيق للاحتياجات في كل بلدية ومنطقة.
    But here, I want to reiterate my plea to delegations to actively engage the Bureau and to bring us their views and ideas so that we can present a workable blueprint for the implementation of a new approach as early as next year. UN ولكني أود هنا أن أكرر مناشدتي للوفود العمل بنشاط مع المكتب وموافاتنا بآرائها وأفكارها حتى نتمكن من تقديم مخطط صالح للعمل على تنفيذ نهج جديد في وقت مبكر، مثل السنة المقبلة.
    He also noted the value of a new approach to the Millennium Development Goals, to incorporate new, stricter standards in the case of MICs. UN وأبرز كذلك أهمية اتباع نهج جديد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية حتى يتسنى، في حالة البلدان المتوسطة الدخل، إدراج معايير جديدة وأشد صرامة للإنجاز.
    28. According to the advice of the Group of Experts (GoE) of the CST, the following are some of the important elements of a new approach: UN 28- وعملاً بمشورة فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا، فيما يلي بعض العناصر المهمة لأي نهج جديد:
    The Emergency Plan reflects the heart of a new approach to development embodied in the 2002 Monterrey Consensus, which calls for country ownership, good governance, performance-based partnerships and the engagement of all sectors. UN وتعكس الخطة الطارئة صميم نهج جديد إزاء التنمية يتضمنه توافق آراء مونتيري لعام 2002، الذي يدعو إلى الملكية القطرية والحكم الرشيد والشراكات القائمة على الأداء ومشاركة جميع الأطراف الفاعلة.
    The connection between financial risk and asset-price swings emerges from the use of a new approach – Imperfect Knowledge Economics (IKE) – to understanding risk and fluctuations in asset markets. This approach implies that more can be done to reduce systemic risk, beyond reforming how risk is measured and capital buffers determined. News-Commentary إن الارتباط بين المخاطرة المالية وتقلبات أسعار الأصول ينشأ نتيجة للاستعانة بنهج جديد في فهم المخاطرة وتقلبات أسواق الأصول ـ أو اقتصاد المعرفة المنقوصة. ويفترض هذا التناول أننا نستطيع القيام بالمزيد في سبيل الحد من المخاطرة النظمية، بعيداً عن إصلاح أساليب قياس المخاطرة وتحديد حجم الدفاعات المالية.
    In August 2002, the government introduced the first statutory phase of a new approach to social security - social security through social development. UN وفي آب/أغسطس عام 2002، بدأت الحكومة المرحلة القانونية الأولى لنهج جديد للضمان الاجتماعي - الضمان الاجتماعي من خلال التنمية الاجتماعية.
    I could also cite the various aspects of conventional disarmament, such as implementation of the Ottawa Convention, attempts to launch negotiations on new instruments under the 1980 Convention, currently focusing in particular on explosive remnants of war, and also the identification of a new approach to the issue of light weapons. UN كما يمكنني أن أذكر لكم الجوانب المختلفة من قضية نزع السلاح التقليدي، مثل تنفيذ اتفاقية أوتاوا والمساعي المبذولة لبدء إجراء مفاوضاتٍ بشأن وضع صكوك جديدة في إطار اتفاقية عام 1980، التي تركز حالياً بوجه خاص على مخلفات الحرب من المواد المتفجرة، وكذلك تحديد نهجٍ جديد لتناول مسألة الأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more