So at the dawn of a new century so full of promise yet plagued by peril, we still need the United Nations. | UN | ولذا فإننا إذ نقف على مشارف قرن جديد حافل بالوعود، وإن يكن محفوفا كذلك بالمخاطر، ما زلنا بحاجة لﻷمم المتحدة. |
Resolved, at the beginning of a new century and millennium, to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ، عشية قرن جديد وألفية جديدة، كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
This general debate is taking place at the start of a new century and a new millennium. | UN | تجري هذه المناقشة العامة في بداية قرن جديد وألفية جديدة. |
At the dawn of a new century, violations of economic, social and cultural rights must be seen as an affront to human dignity. | UN | ومع مطلع القرن الجديد لا بد من اعتبار أن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إهانة للكرامة اﻹنسانية. |
At the start of a new century, the world needs the United Nations to live up to its ideals and fulfil its mission. | UN | إن العالم في مطلع هذا القرن الجديد بحاجة إلى أن تلتزم الأمم المتحدة بمثلها العليا وأن تؤدي رسالتها. |
We are gathered here at the threshold not just of a new century but of a new millennium. | UN | إننــا نجتمــع هنا لا على عتبة قرن جديد فحسب وإنما أيضا على عتبة ألفية جديدة. |
I say this because today we are at a special time when the birth of a new century is bound to provide renewed hope for the people we represent. | UN | وأقول هذا ﻷننا اليوم في وقت خاص حقيق بمولد قرن جديد أن يجدد أمل الناس الذين نمثلهم. |
As we stand at the brink of a new century, this mission continues. | UN | وهذه المهمة مستمرة ونحن على مشارف قرن جديد. |
Let us mobilize the world's conscience in order to avoid further postponements and in order to see, at the dawn of a new century, the light of hope that the world deserves. | UN | دعنا نعبئ الضمير العالمي لكي نتفادى تأجيلات أخرى ولكي نرى في فجر قرن جديد نور اﻷمل الذي يستحقه العالم. |
We are now at a turning point which is of historic importance for Ukraine, a point which coincides in time with the turn of a new century. | UN | فنحن نمر حاليا بنقطة تحول لها أهمية تاريخية لدى أوكرانيا، إذ تتزامن مع حلول قرن جديد. |
Resolved, on the eve of a new century and millennium, to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ، عشية قرن جديد وألفية جديدة، كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
At the threshold of a new century and a new millennium, it is timely for the peoples of the world to reflect on the future of our countries and of the international system. | UN | وقد حان الوقت، ونحن على أعتاب قرن جديد وألفية جديدة، ﻷن تفكر شعوب العالم في مستقبل بلداننا ومستقبل النظام الدولي. |
Today the world stands on the threshold of a new century, only three years away. | UN | يقف العالم على أعتاب قرن جديد بقيت تفصلنا عنه سنوات ثلاث فقط. |
In conclusion, let me reiterate Poland's support for the work of the Organization as it approaches the threshold of a new century. | UN | وختاما، أود أن أكرر دعم بولندا لعمل المنظمة وهي تقترب من عتبة قرن جديد. |
We are determined to equip it for the tasks of a new century. | UN | ونحن مصممون على إعدادها للقيام بمهام قرن جديد. |
Mr. Kofi Annan, a distinguished son of Africa, will lead the United Nations across the threshold of a new century. | UN | إن السيد كوفي عنان، وهــو ابن مرموق من أبنــاء افريقيا، سيتولى قيادة اﻷمم المتحدة إلى قرن جديد. |
On the threshold of a new century, poverty and exclusion cannot constitute the sole prospects for two-thirds of humankind. | UN | فعلى أعتاب قرن جديد لا يجوز أن يشكل الفقر والاستبعاد اﻵفاق الوحيدة لثلثي الجنس البشري. |
This means that we Panamanians will be assuming an important historic responsibility at the birth of a new century and a new millennium. | UN | وهذا يعني أننا معشر البنميين سنضطلع بمسؤولية تاريخية هامة عند انبلاج قرن جديد وولادة ألف جديد. |
Therefore, at the beginning of a new century, we are looking at a natural vacuum in world power. | UN | وبالتالي، فإننا نشهد في بداية هذا القرن الجديد فراغا طبيعيا في القوة العالمية. |
At the start of a new century, our educational system must make a fresh start. | UN | وينبغي للنظام التعليمي أن ينطلق في هذا القرن الجديد. |
The Summit will take place following the end of the cold war and close to the dawn of a new century. | UN | وسينعقد المؤتمر في أعقاب نهاية الحرب الباردة وسيختتم أعماله في فجر القرن الجديد. |