"of a new criminal" - Translation from English to Arabic

    • جنائي جديد
        
    • عقوبات جديد
        
    • جنائية جديدة
        
    • الجنائي الجديد
        
    • الجنائية الجديد
        
    The reforms introduced had resulted in the adoption of a new Criminal Code and Code of Criminal Procedure. UN وقد أسفرت الإصلاحات التي أدخلت على اعتماد قانون جنائي جديد وقانون إجراءات جنائية جديد.
    3. April 2009 saw the introduction of a new Criminal Code in Burundi which abolished the death penalty for all crimes. UN 3- شهد شهر نيسان/أبريل 2009 تطبيق قانون جنائي جديد في بوروندي أُلغيِت بمقتضاه عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم.
    The Czech government is also discussing the bill of a new Criminal Code, which views the financial, material, or other support of terrorism as a specific crime subject to the same sanctions as terrorist attacks. UN وتعكف الحكومة التشيكية أيضا على مناقشة مشروع قانون جنائي جديد يجرِّم تمويل الإرهاب وأي شكل من أشكال دعمه ويصنفه ضمن الجرائم النوعية التي تسري عليها نفس العقوبات السارية على الهجمات الإرهابية.
    In that context, the Committee welcomed the adoption of a new Criminal code providing for punishment for war crimes, crimes against humanity and crimes of genocide. :: Republic of the Congo UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة باعتماد قانون عقوبات جديد يتيح معاقبة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية.
    India commended the amendments to Kazakhstan's Labour Code and the adoption of a new Criminal court to protect minors. UN ٣٦- وأشادت الهند بالتعديلات التي أدخلتها كازاخستان على قانون العمل، وبإنشاء محكمة جنائية جديدة لحماية القصر.
    36. The introduction of a new Criminal code is welcomed, particularly in view of the criminalization of a series of acts the commission of which by law enforcement agents would constitute torture. UN ٣٦ - يلقى العمل بالقانون الجنائي الجديد كل ترحاب ولا سيما بالنظر إلى تجريم مجموعة من اﻷفعال التي يعتبر ارتكاب عناصر إنفاذ القانون لها تعذيبا.
    The entry into force of a new Criminal Procedure Code in 2002 has expedited criminal proceedings and significantly reduced the number of detainees held on remand as well as the duration of detention without conviction. UN وأدى بدء نفاذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد في عام 2002 إلى تسريع الدعاوى الجنائية وإلى تخفيض عدد المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي تخفيضاً كبيراً وكذلك مدة الاحتجاز دون محاكمة.
    One of the key goals of the Program is to increase the effectiveness of criminal justice and the system of criminal punishments which is ensured mainly by drafting of a new Criminal Code of the Republic of Armenia. UN ومن بين الأهداف الرئيسية للبرنامج زيادة فعالية العدالة الجنائية ونظام العقوبات الجنائية، وتحقيق ذلك يكون أساساً بوضع قانون جنائي جديد لجمهورية أرمينيا.
    The adoption of a new Criminal Code, which will also include other necessary standards under the Convention, for technical reasons not included in the amendments, is planned for 2013. UN ومن المقرر أن يعتمد في عام 2013 قانون جنائي جديد سيشمل أيضا معايير أخرى لازمة بموجب الاتفاقية، ولم تدرج في التعديلات لأسباب فنية.
    In addition, the Government was of the view that the definition of torture could be harmonized with that contained in the Convention against Torture during the drafting of a new Criminal Code, which had already been initiated. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأت الحكومة أنه يمكن تعديل تعريف التعذيب لكي يتفق مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب خلال صياغة قانونٍ جنائي جديد وهي عملية شُرِعَ فيها بالفعل.
    It commended the separation of the Ministries of Justice and the Interior and the development of a new Criminal code, and it praised the cooperation with international organizations in combating human trafficking and corruption, and the improvement made in the conditions related to illegal migration. UN وأشادت بالفصل بين وزارتي العدل والداخلية وبوضع قانون جنائي جديد وبالتعاون مع المنظمات الدولية في مكافحة الاتجار بالأشخاص والفساد وبالتحسن المحرز في الظروف المتصلة بالهجرة غير الشرعية.
    It had also made strenuous efforts to bring its laws into line with its international commitments, resulting in the adoption of a new Criminal Code and a new Code of Criminal Procedure. UN كما أنه بذل جهودا مضنية لجعل قوانينه متمشية مع التزاماته الدولية، مما أدى إلى اعتماد قانون جنائي جديد ومدونة جديدة للإجراءات الجنائية.
    The Committee welcomes the entry into force, on 1 September 2001, of a new Criminal Code, which, inter alia, makes torture a punishable offence, as well as the adoption, in 2004, of a new Penal Corrections Code. UN 3- ترحب اللجنة ببدء نفاذ قانون جنائي جديد في الأول من أيلول/سبتمبر 2001، الذي يعتبر التعذيب، ضمن جملة أمور، جريمة يُعاقب عليها، إلى جانب اعتماد قانون إصلاحي جنائي جديد في عام 2004.
    39. His Government was also seeking the issuance of a new Criminal Code, which would incorporate crimes against humanity and breaches of international humanitarian law, including enforced disappearance, sexual abuse and rape. UN 39 - وقال إن حكومته تسعى لإصدار قانون جنائي جديد يشمل الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الاختفاء القسري والاعتداء الجنسي والاغتصاب.
    94. The Special Rapporteur welcomes the creation of a new Criminal provision on intra-family violence and the recognition of intra-family violence as grounds for divorce. UN 94- وترحب المقررة الخاصة بوضع حكم جنائي جديد بشأن العنف داخل الأسرة وبالاعتراف بهذا الشكل من أشكال العنف كسبب مبرر للطلاق.
    According to non-governmental sources, a bill was first introduced in 1997 with the support of the President, who had been responsible for the establishment of a moratorium on executions since 1991, pending the introduction of a new Criminal code that would remove the death penalty from the list of prescribed punishments. UN ووفقا لمصادر غير حكومية، فقد عرض مشروع قانون لأول مرة في سنة 1997 بدعم من رئيس الجمهورية الذي كان مسؤولا عن تقرير وقف عمليات الاعدام منذ سنة 1991، إلى حين استحداث قانون جنائي جديد سوف يلغي عقوبة الاعدام من قائمة العقوبات المنصوص عليها.
    (b) The possible enactment of a new Criminal Code with a chapter on environmental offences. UN (ب) اعتزام إصدار قانون عقوبات جديد يتضمن فصلاً خاصاً بالجرائم البيئية.
    11. The Committee notes with concern that the legislative reforms guaranteeing equal rights for men and women, in particular the adoption of a new Criminal Code and Personal and Family Code, have still not been completed, although the State party has been announcing for years that they would be. UN 11- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الإصلاحات التشريعية التي تمكِّن من ضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، ولا سيما اعتماد قانون عقوبات جديد وقانون الأحوال الشخصية والأسرة، لم تُثمر بعد سنوات من إعلان الدولة الطرف عنها في هذا الصدد.
    140. The enactment of a new Criminal Procedure Code in 1994 changed the criminal justice system from an inquisitorial system to a common-law-based adversarial system. This was a welcome step in the right direction. UN 140- وقد أدى سن مدونة إجراءات جنائية جديدة في عام 1994 إلى تغيير نظام القضاء الجنائي من نظام تحقيقي إلى نظام خصومة يستند إلى القانون العام، وتلك خطوة في الاتجاه الصحيح جديرة بالترحيب.
    59. Among the steps taken by his Government to meet its obligations as a new member of the Council of Europe were the abolition of the death penalty, the adoption of a new Criminal Code and the preparation of a new package of amendments to the Constitution. UN 59 - وأشار إلى الخطوات التي اتخذتها حكومته للوفاء بالتزاماتها كعضو جديد في مجلس أوروبا ومنها إلغاء عقوبة الإعدام وإقرار مدونة جنائية جديدة وإعداد مجموعة جديدة من التعديلات على الدستور.
    In that regard, the CTC would be grateful to receive an update of the status of the proposed amendments to Act No. 61/1996, and the proposed " bill of a new Criminal Code " which, according to the Czech Republic Report, inter alia, will: UN وترجو اللجنة، في هذا الصدد، أن تتلقى استكمالا لحالة التعديلات المقترحة على القانون رقم 61/1996، ولمشروع " القانون الجنائي الجديد " المقترح الذي أفادت الجمهورية التتشيكية أن سينص على:
    (c) The entry into force of a new Criminal Procedure Code in 2002; UN (ج) دخول قانون الإجراءات الجنائية الجديد حيز النفاذ في عام 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more