"of a new institution" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسة جديدة
        
    The Gender Equality Act provides for the creation of a new institution - the Gender Equality Commissioner. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على إنشاء مؤسسة جديدة هي مفوض شؤون المساواة بين الجنسين.
    It appreciated the democratic debate on the application of a new institution following the adoption of the new Constitution. UN وأعربت عن تقديرها للنقاش الديمقراطي الذي تناول طلب إنشاء مؤسسة جديدة بعد اعتماد الدستور الجديد.
    The Act provides for the setting up of a new institution with the task of examining cases related to discrimination. UN كما ينص القانون على إنشاء مؤسسة جديدة يُسند إليها مهمة النظر في الحالات المتعلقة بالتمييز.
    But the creation of a new institution alongside or above existing ones will not, in my view, do the trick. UN ولكنني أحسب أن إنشاء مؤسسة جديدة بموازاة المؤسسات الموجودة حاليا، أو فوقها، لن يؤدي الغرض المنشود.
    Other delegations, however, cautioned against the establishment of a new institution before the problems and gaps in existing arrangements had been identified. UN الحذر من إنشاء مؤسسة جديدة قبل تحديد المشاكل والثغرات في الترتيبات القائمة.
    Other delegations, however, cautioned against the establishment of a new institution before the problems and gaps in existing arrangements had been identified. UN غير أن وفودا أخرى طلبت توخي الحذر من إنشاء مؤسسة جديدة قبل تحديد المشاكل والثغرات في الترتيبات القائمة.
    The final category of options would require the creation of a new institution or legal framework. UN أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني.
    While the G-77 strongly supported a fund with mandatory contributions, developed countries were divided on the establishment of a new institution. UN فعلى الرغم من أن مجموعة الـ 77 أيدت بقوة صندوقاً ذا مساهمات إلزامية فإن البلدان المتقدمة إنقسمت بشأن إنشاء مؤسسة جديدة.
    The final category of options would require the creation of a new institution or legal framework. UN أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني جديد.
    An inter-ministerial working group was then established to consider changes to Norway's national institution, including the creation of a new institution with a different organisation and structure. UN وأنشئ من ثم فريق عمل مشترك بين الوزارات للنظر في التغيرات التي طرأت على المؤسسة الوطنية النرويجية، مثل إنشاء مؤسسة جديدة بتنظيم وهيكلية جديدين.
    69. The Committee recommended the creation of a new institution to accomplish the transformation of the country: the Singapore Accountancy Council. UN 69- وأوصت اللجنة بإنشاء مؤسسة جديدة لإتمام تحويل البلد، هي مجلس المحاسبة السنغافوري.
    The establishment of a new institution was not an easy task but no effort should be spared when a body responsible for the protection of human rights was at stake, including when it came to choosing between what was easy and what was right. UN وإن إنشاء مؤسسة جديدة ليست مهمة سهلة ولكن عندما يتعلق الأمر بإنشاء كيان مكلف بالدفاع عن حقوق الإنسان، ينبغي عدم ادخار أي جهد في هذا الصدد.
    The creation and consolidation of a new institution which will supervise our future elections will serve, in our view, as an important confidence-building measure for society and all political parties, for it will ensure confidence in future elections. UN إن إقامـة وتوطيد مؤسسة جديدة تشرف على انتخاباتنا في المستقبل سيمثلان في رأينا تدبيرا هاما لبناء الثقة للمجتمع، ولجميع اﻷحزاب السياسية، نظرا ﻷنهـــا ستضمن الثقة بالانتخابات المقبلة.
    Rapid reaction teams of border guards form part of a new institution called Frontex. UN وتشكل فرق حرس الحدود للتدخل السريع جزءاً من مؤسسة جديدة تسمى فرونتيكس ( " FRONTEX " ).
    The Act further provides for the creation of a new institution known as the Independent Commission against Corruption in replacement of the Economic Crime Office, with power to: UN وينص القانون كذلك على إيجاد مؤسسة جديدة تعرف باسم " اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد " تحل محل " مكتب الجريمة الاقتصادية " ، وتتمتع بالصلاحيات التالية:
    The Cabinet of Ministers had approved the establishment of a new institution to replace the Internal Security Office of the State Police, which would be responsible for internal investigations into complaints against State police officers, customs officials, prison officers and municipal police officers, under the direct supervision of the Ministry of the Interior. UN وأقرّ مجلس الوزراء إنشاء مؤسسة جديدة بدلاً عن مكتب الأمن الداخلي للشرطة الوطنية، تكلف بإجراء تحقيق داخلي في كل الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة الوطنية والجمارك والسجون والشرطة البلدية، وذلك تحت إشراف وزارة الداخلية مباشرة.
    Those who oppose the creation of such a mechanism instead argue that the current system has all the necessary contractual instruments for dealing with sovereign defaults and that the creation of a new institution for dealing with sovereign insolvencies would be useless at best and harmful at worst. UN وبدلا من ذلك، يؤكد من يعترضون على إنشاء هذه الآلية أن النظام الحالي لديه جميع الأدوات التعاقدية اللازمة لمعالجة حالات التخلف عن تسديد الديون السيادية وأن إنشاء مؤسسة جديدة لمعالجة حالات الإعسار السيادية لن يكون مجدياً في أحسن الأحوال بل وسيكون ضاراً في أسوأ الأحوال.
    An alternative that does not require creation of a new institution is international agreement on a framework of key insolvency principles that IMF would administer, including a bankruptcy trigger mechanism.20 G. A toolbox of measures for emergencies UN وثمة بديل لا يتطلب إنشاء أي مؤسسة جديدة هو التوصل إلى اتفاق دولي بشأن إطار عمل لمبادئ الإفلاس الرئيسية يديره صندوق النقد الدولي، بما في ذلك آلية لبدء التدخل في حالة الإفلاس(20).
    The creation in April 2009 of the Financial Stability Board represents a positive step towards the establishment of a new institution that can potentially improve coordination in international financial regulation, even though its membership still does not include the developing countries most severely affected by the current crisis. UN ويمثل إنشاء مجلس تحقيق الاستقرار المالي في نيسان/أبريل 2009 خطوة إيجابية نحو إنشاء مؤسسة جديدة يمكنها أن تُحسن من جهود التنسيق المبذولة في مجال التنظيم المالي الدولي، حتى وإن لم يكن من بين أعضائها البلدان النامية الأكثر تضررا من الأزمة الحالية.
    Above all, it would have enabled the IMF to move beyond being the instrument of status quo powers – the United States and Europe. From an Asian perspective, by defying its European shareholders, the IMF would have gone a long way toward heralding the emergence of a new institution: a truly International Monetary Fund, in place of today’s Euro-Atlantic Monetary Fund. News-Commentary وفي المقام الأول من الأهمية، كان ذلك ليمكن صندوق النقد الدولي من تجاوز وضعه كأداة تستخدمها قوى الوضع الراهن ــ الولايات المتحدة وأوروبا. فمن المنظور الآسيوي، كان صندوق النقد الدولي ليقطع بتحدي مساهميه الأوروبيين شوطاً طويلاً نحو التبشير بظهور مؤسسة جديدة: صندوق نقد دولي حقاً في مكان صندوق النقد الواقع تحت الهيمنة الأوروبية الأطلسية اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more