"of a new relationship" - Translation from English to Arabic

    • علاقة جديدة
        
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    The creation of a new relationship between Government, society and indigenous peoples must be based on respect for their civil, political, economic, social and cultural rights and on peaceful dialogue. UN وينبغي أن يستند قيام علاقة جديدة بين الحكومة والمجتمع والسكان اﻷصليين إلى احترام حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى الحوار السلمي.
    Spain believes that such a solution must be accompanied by the forging of peace between Israel and its other Arab neighbours and of a new relationship between Israelis and the Arab and Muslim world. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    It is the start of a new relationship with insects. Open Subtitles وقد كانت بداية علاقة جديدة مع الحشرات
    They underlined the importance of these steps in achieving one of the most important goals of the NEPAD, namely the establishment of a new relationship based on partnership and mutual responsibility and accountability between Africa and the international community to overcome the Continent's marginalisation. UN وشدّدوا على أهمية هذه الخطوات في تحقيق أحد أهم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا سيما إقامة علاقة جديدة تؤسس على الشراكة وتحمل المسؤولية المتبادلة والمساءلة بين أفريقيا والمجتمع الدولي للتغلّب على عملية تهميش هذه القارة.
    My call was based on the deep-seated Egyptian conviction that the only guarantee of a durable and stable peace in the Middle East is organically linked to the extent of the parties' success in working out and laying the foundations of a new relationship between the countries of the region that would be based on a threefold foundation of political settlement, socio-economic development, and regional security and arms control. UN واستندت دعوتي إلى اقتناع مصري عميق بأن الضمانة الوحيدة لاستمرار السلام واستقراره في الشرق اﻷوسط إنما ترتبط عضويا بمدى النجاح في صياغة ونسج أسس علاقة جديدة بين دول المنطقة، تستند إلى رؤية مثلثة اﻷضلاع، تتكامل وتتشابك حول ركائز ثلاث: أولها التسوية السياسية.
    We recognize the importance of these steps in achieving one of the most important goals of NEPAD, namely the establishment of a new relationship based on partnership and mutual responsibility and accountability between Africa and the international community, to overcome the continent's marginalization. UN ونقر بأهمية هذه الخطوات نحو تحقيق هدف من أهم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو إقامة علاقة جديدة قائمة على الشراكة وتبادل المسؤولية والمساءلة فيما بين أفريقيا والمجتمع الدولي، من أجل التغلب على مشكلة تهميش القارة.
    3. Recognize social inclusion as a fundamental element for development, democracy and the construction of a new relationship between the State and Society, based on the trust of the citizens and on a State that serves all, in particular the most disadvantaged; UN 3 - يقرون بأن الإدماج الاجتماعي عنصرٌ أساسي في التنمية والديمقراطية وبناء علاقة جديدة بين الدولة والمجتمع، قوامها ثقة المواطنين وقيام دولة في خدمة الجميع، ولا سيما الفئات الأشد حرمانا؛
    "The beginning of a new relationship...?" Open Subtitles بداية علاقة جديدة ؟
    The Interim Accord signed on 13 September 1995 by the Foreign Ministers of Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia has been rightly hailed by the international community as an important step towards the establishment of a new relationship between the two countries, based on international law and friendly relations, as well as a significant contribution to the strengthening of stability in the region. UN حظي الاتفاق المؤقت الذي وقعه في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وزيرا خارجية اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، عن حق، بترحاب المجتمع الدولي بوصفه خطوة هامة نحو إقامة علاقة جديدة بين البلدين، تقوم على أساس القانون الدولي والعلاقات الودية، فضلا عن كونه مساهمة كبيرة في تعزيز الاستقرار في المنطقة.
    61. Over the last year, the Department has also worked closely with other substantive offices to promote two United Nations initiatives in the field of development: the insertion of United Nations viewpoints into the centre of the world debate on issues of finance and economic globalization, and the formation of a new relationship between the United Nations and the private sector. UN ٦١ - وقد ظلت اﻹدارة طوال السنة الماضية تعمل بالتعاون الوثيق مع المكاتب الفنية اﻷخرى للترويج لمبادرتين طرحتهما اﻷمم المتحدة في مجال التنمية هما: إدراج وجهات نظر اﻷمم المتحدة في قلب الحوار العالمي المتعلق بمسألتين الشؤون المالية والعولمة الاقتصادية، وعقد علاقة جديدة بين اﻷمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Official activities celebrating the Decade, at all levels, should have an operational focus and pursue the theme of " A new relationship: partnership in action " . UN وينبغي لﻷنشطة الرسمية التي تبذل للاحتفال بالعقد، على جميع اﻷصعدة، أن تشدد وتركز على موضوع " علاقة جديدة: مشاركة في العمل " .
    70. Mr. Negrin (Mexico) said that his Government accorded priority to the establishment of a new relationship between the indigenous Mexican peoples, who numbered more than 10 million, and the State. UN 70 - السيد نيغرين (المكسيك): قال إن إقامة علاقة جديدة بين السكان الأصليين المكسيكيين (أكثر من 10 ملايين نسمة) وبين الدولة المكسيكية يرد ضمن قائمة أولويات الحكومة في بلاده.
    38. The Commission's purpose was to advise the Chilean President on the indigenous peoples' perspectives on historical events in Chile and to make recommendations for the establishment of a new relationship between the indigenous peoples and the rest of Chilean society. UN 38 - تهدف اللجنة إلى إسداء المشورة للرئيس الشيلي بشأن منظورات الشعوب الأصلية إزاء الأحداث التاريخية في شيلي وتقديم توصيات من أجل إقامة علاقة جديدة بين الشعوب الأصلية وبقية المجتمع الشيلي().
    " The Security Council welcomes the signing of the Interim Accord between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia (S/1995/794, annex I) and looks forward to the establishment of a new relationship between the parties based on international law and peaceful, friendly relations. UN " يرحب مجلس اﻷمن بتوقيع الاتفاق المؤقت بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة S/1995/794)، المرفق اﻷول(، ويتطلع إلى إقامة علاقة جديدة بين الطرفين على أساس القانون الدولي وعلاقات السلام والصداقة.
    “The Security Council welcomes the signing of the Interim Accord between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia (S/1995/794, annex I) and looks forward to the establishment of a new relationship between the parties based on international law and peaceful, friendly relations. UN " يرحب مجلس اﻷمن بتوقيع الاتفاق المؤقت بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة S/1995/794)، المرفق اﻷول(، ويتطلع إلى إقامة علاقة جديدة بين الطرفين على أساس القانون الدولي وعلاقات السلام والصداقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more