"of a note verbale" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة شفوية
        
    • بمذكرة شفوية
        
    • لمذكرة شفوية
        
    • من المذكرة الشفوية
        
    • بمذكرة شفهية
        
    The process comprises the circulation of a note verbale to all Member States, in which they are invited to nominate active-duty officers against classified job openings. UN وتشمل العملية تعميم مذكرة شفوية على جميع الدول الأعضاء تدعوها إلى ترشيح ضباط في الخدمة الفعلية لشغل وظائف مصنفة شاغرة.
    The request of the ICC for consideration of the proposal by the Commission had been communicated to the member States by means of a note verbale. UN وقال إنَّ الطلب الذي تقدمت به غرفة التجارة الدولية المتعلق بنظر اللجنة في الاقتراح قد أعلمت به الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية.
    Member States were advised of my decision to institute this policy by means of a note verbale dated 25 October 2011. UN وقد أُخطرت الدول الأعضاء بقراري إرساء هذه السياسة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Togo has communicated to the Secretary-General by means of a note verbale information regarding their appointment of representatives to the Conference. UN وأبلغت توغو الأمين العام بمذكرة شفوية معلومات بشأن تعيينها ممثلين لدى المؤتمر.
    The questionnaire was transmitted by OHCHR to all stakeholders by means of a note verbale dated 1 April 2011. UN وقد أحالت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الاستبيان إلى جميع أصحاب المصلحة بواسطة مذكرة شفوية مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2011.
    4.1 By means of a note verbale dated 30 January 2006, the State party submitted its observations on the admissibility of the communication. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ في مذكرة شفوية مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2006.
    This act is addressed to the Secretary-General in the form of a note verbale or a letter by the Permanent Representative to the United Nations or other person considered as representing the State party. UN ويوجه هذا العمل إلى الأمين العام في شكل مذكرة شفوية أو رسالة يبعث بها الممثل الدائم لدى الأمم المتحدة أو شخص آخر في مقام ممثل الدولة الطرف.
    This act is addressed to the Secretary-General in the form of a note verbale or a letter by the Permanent Representative to the United Nations or other person considered as representing the State party. UN ويوجه هذا العمل إلى الأمين العام في شكل مذكرة شفوية أو رسالة يبعث بها الممثل الدائم لدى الأمم المتحدة أو شخص آخر من الذين يعتبرون ممثلين للدولة الطرف.
    The Secretariat proposed a six-month contract for the candidate, whose curriculum vitae, in official format, was sent to the Secretariat under cover of a note verbale dated 24 April 2003. UN واقترحت الأمانة العامة عقـدا مدتـه ستـة أشهر للمرشحة التي تم إرسال سيرتـها الذاتية في شكل رسمي إلى الأمانة العامة في إطار مذكرة شفوية مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2003.
    26. The Committee had before it the text of a note verbale dated 14 February 1996 from the Permanent Representative of Latvia to the Chairman of the Committee. UN ٢٦ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم للاتفيا إلى رئيس اللجنة.
    37. The Committee had before it the text of a note verbale dated 14 February 1996 from the Permanent Representative of Tajikistan to the Committee. UN ٣٧ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم لطاجيكستان إلى اللجنة.
    26. The Committee had before it the text of a note verbale dated 14 February 1996 from the Permanent Representative of Latvia to the Chairman of the Committee. UN ٢٦ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم للاتفيا إلى رئيس اللجنة.
    37. The Committee had before it the text of a note verbale dated 14 February 1996 from the Permanent Representative of Tajikistan to the Committee. UN ٣٧ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم لطاجيكستان إلى اللجنة.
    On 12 May, the Committee approved the dispatch of a note verbale to all Member States informing them of its decision. UN وفي 12 أيار/مايو، وافقت اللجنة على إرسال مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لإبلاغها بقرارها.
    12. Following the adoption of the Security Council resolution authorizing the peacekeeping operation, a formal invitation is sent by the United Nations to the potential troop-contributing country in the form of a note verbale. UN 12 - وبعد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا يأذن فيه بعملية من عمليات حفظ السلام، توجه الأمم المتحدة دعوة رسمية إلى البلد الذي يحتمل أن يساهم بقوات في شكل مذكرة شفوية.
    The Department will continue to provide advance notice to all permanent missions before the event in the form of a note verbale and will experiment with holding the meetings in a different time slot with the aim of encouraging wider participation by Member States. UN وستواصل الإدارة توجيه إشعار مسبق إلى جميع البعثات الدائمة قبل انعقاد المناسبة في شكل مذكرة شفوية وستجرب عقد الاجتماعات في فترة زمنية مختلفة بغرض تشجيع مشاركة أوسع من جانب الدول الأعضاء.
    Following the circulation of a note verbale dated 28 February 2008 by the Turkish Permanent Mission in Geneva, colleagues from the ICRC, the International Campaign to Ban Landmines and the Implementation Support Unit were in Turkey last May. UN وفي أعقاب تعميم البعثة الدائمة لتركيا في جنيف مذكرة شفوية مؤرخة 28 شباط/فبراير 2008، حضر إلى تركيا في أيار/مايو الماضي زملاء من لجنة الصليب الأحمر الدولية، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ووحدة دعم التنفيذ.
    The Permanent Delegation of the European Union responded by means of a note verbale. UN وردّ الوفد الدائم للاتحاد الأوروبي بمذكرة شفوية.
    This was confirmed by Denmark by way of a note verbale dated 17 January 2013 addressed to the Secretary-General. UN وهذا ما أكدته الدانمرك بمذكرة شفوية مؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2013 موجهة إلى الأمين العام.
    The Permanent Mission of the Republic of Bulgaria to the United Nations presents its compliments to the President of the United Nations Security Council and has the honour to transmit the following text of a note verbale dated 30 June 1993, from the Council of Ministers of the Republic of Bulgaria addressed to the President of the United Nations Security Council: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل إليه النص التالي لمذكرة شفوية مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة من مجلس وزراء جمهورية بلغاريا الى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة:
    I attach a copy of a note verbale dated 28 October 2004 which forwarded the report of the Arab Republic of Egypt submitted pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1540 (2004) (see annex). UN ومرفق طيه نسخة من المذكرة الشفوية المؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004 التي أحيل بها تقرير جمهورية مصر العربية المقدم عملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540(2004) (انظر المرفق).
    4.1 By means of a note verbale dated 16 September 2009, the State party challenged the admissibility of the communication. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف، بمذكرة شفهية مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2009، في مقبولية البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more