"of a number of factors" - Translation from English to Arabic

    • عدد من العوامل
        
    • لعدد من العوامل
        
    • عددا من العوامل
        
    • لعدد من العناصر
        
    • عددٍ من العوامل
        
    These successes have been the consequence of a number of factors. UN لقد كانت هذه النجاحات نتيجة عدد من العوامل.
    The amount of the claim for maintenance will be determined after the consideration of a number of factors. UN ويتم تحديد مبلغ المطالبة بالإعالة بعد النظر في عدد من العوامل.
    In consequence, dominance can derive from a combination of a number of factors which, if taken separately, would not necessarily be determinative. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تُستمد الهيمنة من مزيج مؤلف من عدد من العوامل لن تكون بالضرورة حاسمة إذا أُخذ كل عامل على حدة.
    The problems in these areas are extremely acute due to the negative impact of a number of factors that emerged in the course of complex economic transformations. UN والمشاكل في هذين المجالين حادة للغاية نظرا لﻷثر السلبي لعدد من العوامل التي تبلورت أثناء التحولات الاقتصاديــة المعقدة.
    This is the net result of a number of factors, which are explained in paragraph 6 of the report. UN وهذه هي النتيجة الصافية لعدد من العوامل الموضحة في الفقرة ٦ من التقرير.
    The consulting firm's study contained views similar to those expressed in the study commissioned in the mid-1990s and took account of a number of factors, including the generally older age of the members of the Court and the judges of the Tribunals. UN وقد تضمنت دراسة الشركة الاستشارية آراء مماثلة لما ورد في الدراسة التي كُلف بإجرائها في منتصف التسعينات، كما وضعت في حسبانها عددا من العوامل من بينها ارتفاع سن أعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين بوجه عام.
    However, there is somea level of uncertainty existsin New Zealand concerningwith respect to that principle, because of a number of factors: UN بيد أن هناك شيء من عدم التيقن في نيوزيلندا فيما يتعلق بهذا المبدأ، بسبب عدد من العوامل:
    The combination of a number of factors has placed these countries in an extraordinarily difficult situation. UN وكان من شأن تجمع عدد من العوامل وضــع هذه البلدان في حالة صعبــة بشكــل غيــر عادي.
    These figures also reflect the complex interaction of a number of factors built into the United Nations scale of assessments over the years, representing adjustments decided by the General Assembly from time to time. UN كما تعكس تلك اﻷرقام التفاعل المعقد بين عدد من العوامل التي يتألف منها جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة عبر السنين، وتمثل تسويات تقررها الجمعية العامة من وقت ﻵخر.
    We believe that the concept of collective security depends on the evaluation of a number of factors. UN إننا نعتقد أن مفهوم اﻷمن الجماعي يعتمد على تقييم عدد من العوامل.
    46. The additional requirements under this heading were the result of a number of factors. UN 46 - نجمت الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند عن عدد من العوامل.
    The disappearances were alleged to have been the result of a number of factors related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act. UN وادُعي أن حالات الاختفاء قد نتجت عن عدد من العوامل المتصلة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات اﻷمن بموجب تشريعات الطوارىء، وبخاصة قانون اﻷنشطة الارهابية والهدامة وقانون اﻷمن العام.
    In consequence, dominance can derive from a combination of a number of factors which, if taken separately, would not necessarily be determinative. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تُستمد الهيمنة من مزيج مؤلف من عدد من العوامل لن تكون بالضرورة حاسمة إذا أُخذ كل عامل منها على حدة.
    170. The Committee is concerned about the low representation of women in decision-making bodies, because of a number of factors, including traditional sex roles. UN 170 - ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار بسبب عدد من العوامل من بينها الأدوار التقليدية للجنسين.
    The disappearances were alleged to have been the result of a number of factors related to the wide powers granted to the security forces under emergency legislation, in particular the Terrorist and Disruptive Activities Act and the Public Security Act. UN ويدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن عدد من العوامل المتصلة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب تشريعات الطوارئ، ولا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام.
    The Caribbean Community (CARICOM) States are proof of that truism, as a result of a number of factors relating to our history, geography and the structure of the international economy. UN ودول الجماعة الكاريبية دليل على تلك الحقيقة البديهية، وذلك نتيجة لعدد من العوامل المتصلة بتاريخنا وجغرافيا منطقتنا، وهيكل الاقتصاد الدولي.
    Participants saw the financing for development process and the High-level Event as a unique opportunity to strengthen the international community's understanding of a number of factors essential to development and poverty reduction. UN ورأى المشتركون أن عملية تمويل التنمية والحدث الرفيع المستوى فرصة فريدة لتعزيز فهم المجتمع الدولي لعدد من العوامل الأساسية بالنسبة للتنمية وتقليل حدة الفقر.
    The Consortium alleges that, as a result of a number of factors, it was required to undertake additional work. UN ٣٥- ويدعي الكونسورتيوم أنه نتيجة لعدد من العوامل طولب بإنجاز أعمال اضافية.
    This is the result of a number of factors including: lack of transparency, limited institutional capacity to formulate policy to guide privatisation and putting in place the needed regulatory regime. UN وهذا نتيجة لعدد من العوامل من بينها الافتقار إلى الشفافية، ومحدودية القدرة المؤسسية على صياغة سياسة تكفل توجيه الخصخصة وتنشئ الأنظمة اللازمة.
    In other cases, global oversupply might be a result of a number of factors, such as several countries deciding to increase output at the same time; advice provided by international agencies and by financial assistance programmes; and overoptimistic projections of demand and prices. UN وفي حالات أخرى قد يرجع فائض العرض العالمي لعدد من العوامل مثل تقرير عدة بلدان زيادة ناتجها في نفس الوقت؛ والمشورة المقدمة من الوكالات الدولية وبرامج المساعدة المالية، والإسقاطات المبالغة في التفاؤل للطلب والأسعار.
    5.3 The author reiterates his initial claim about the cumulative effect of a number of factors that caused a very strong physical and psychological suffering to him and insists that unlawful investigation methods deliberately used against him with the aim of compelling him to give self-incriminating testimony should be qualified as torture. UN 5-3 يؤكد صاحب البلاغ مجدداً طلبه الأول بشأن الأثر المتراكم لعدد من العناصر التي أدت إلى معاناته البدنية والنفسية البالغة، ويشدّد على أنه ينبغي أن تُنعت بالتعذيب أساليب التحقيق غير القانونية التي استُخدمت عمداً ضده بهدف حمله على الإدلاء بشهادة تدينه().
    14. His delegation wished to re-emphasize the importance of a number of factors in the implementation of peacekeeping operations. UN 14 - وذكر أن وفده يود أن يؤكد من جديد على أهمية عددٍ من العوامل عند تنفيذ عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more