Although the past decade has witnessed the development of a number of initiatives at the national level, regional differences are significant. | UN | ورغم أن العقد الماضي قد شهد نشأة عدد من المبادرات على الصعيد الوطني، ما زالت الخلافات الإقليمية كبيرة. |
9. This lesson is drawn from an assessment of a number of initiatives aimed at strengthening the South-South flow of information and communication. | UN | 9 - يُستخلص هذا الدرس من تقييم عدد من المبادرات التي ترمي إلى تعزيز تدفق المعلومات والاتصالات فيما بين بلدان الجنوب. |
Our support for that outcome document is one of a number of initiatives to which we are committed in order to promote and protect the welfare of children. | UN | ويشكل دعمنا لتلك الوثيقة الختامية جزءا من عدد من المبادرات التي نلتزم بها لتعزيز وحماية رفاه الطفل. |
The Special Rapporteur is aware of a number of initiatives taken in this regard, such as a human rights training programme for the police personnel who form the civil police component of the United Nations Operation in Mozambique (UNOMOZ). | UN | والمقرر الخاص على علم بعدد من المبادرات التي اتُخذت في هذا الصدد، مثل برنامج التدريب في مجال حقوق اﻹنسان ﻷفراد الشرطة الذين يكونون قطاع الشرطة المدنية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Regarding priorities, Papua New Guinea is gravely concerned at the lack of full implementation of a number of initiatives and programmes undertaken by the United Nations, in particular with respect to such critical areas as the empowerment of women, child care, the protection of our global environment, poverty eradication and sustainable development. | UN | وفيما يتعلق باﻷولويات، تشعر بابوا غينيا الجديدة بالقلق العميق حيال الافتقار إلى التنفيذ الكامل لعدد من المبادرات والبرامج التي تضــطلع بها اﻷمم المتحدة، وبخاصة ما يتصل بمجالات أساســية مثل تمكين المرأة، ورعاية اﻷطفال، وحماية بيئتنا العالميــة، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة. |
He was also informed of a number of initiatives at the grass-roots level aimed at reconciling tribes in the region. | UN | وأُبلغ أيضا بوجود عدد من المبادرات على المستوى الشعبي بهدف المصالحة بين القبائل في المنطقة. |
In this context, we welcome the recent adoption of a number of initiatives that indicate a mobilization to support the Democratic Republic of the Congo. | UN | ونحن في هذا السياق، نرحب باعتماد عدد من المبادرات مؤخرا، تشير إلى التعبئة لدعم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
African leaders plan to eradicate poverty, follow a path of sustainable growth and stop the marginalization of Africa in the development process by means of a number of initiatives. | UN | فالقادة الأفارقة يعتزمون القضاء على الفقر، واتباع نهج يهدف إلى تحقيق النمو المستدام، ووقـف تهميش أفريقيا في عملية التنمية، من خلال عدد من المبادرات. |
This system is only one of a number of initiatives taken on first instance and appeals level in order to speed up and improve the work of the Tribunal. | UN | ويشكل هذا النظام واحدة من عدد من المبادرات التي اتخذت على مستوى المحاكمات الابتدائية وعلى مستوى الاستئناف للتعجيل بعمل المحكمة وتحسينه. |
He drew attention to the ACC policy statement on the issue, which had provided a platform for the development of a number of initiatives at the common system level. | UN | ووجه الانتباه إلى بيان السياسات الصادر عن لجنة التنسيق اﻹدارية بهذا الشأن مشيرا إلى أنه وفر منهاجا لاتخاذ عدد من المبادرات على مستوى النظام الموحد. |
536. As women are generally greater users of both bus and rail services, they will benefit from the introduction of a number of initiatives under Northern Ireland's Regional Transportation Strategy (RTS). | UN | 536- نظرا لأن النساء عموما هن أكثر مستخدمي خدمات الحافلات والقطارات، فسوف يستفدن من عدد من المبادرات المتخذة في إطار استراتيجية النقل الإقليمي لأيرلندا الشمالية. |
23. Bahrain noted the adoption of a number of initiatives and policies to protect human rights and fundamental freedoms, in particular to strengthen the right to education of persons with disabilities and to combat trafficking in persons. | UN | 23- وأشارت البحرين إلى اعتماد عدد من المبادرات والسياسات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لا سيما تعزيز حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم ومكافحة الاتجار بالأشخاص. |
63. The Caribbean Regional Fisheries Mechanism (CRFM) is one of a number of initiatives supported by FAO programmes aimed at promoting sustainable fisheries and livelihoods. | UN | 63 - تُعد الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي من بين عدد من المبادرات التي تدعمها برامج الفاو التي ترمي إلى تعزيز استدامة مصائد الأسماك وسبل العيش المرتبطة بها. |
It was particularly concerned about the economic exploitation of children, and remained committed to eliminating the worst forms of child labour by 2016, including through the adoption of a number of initiatives to ensure that children who worked did so under conditions appropriate to their age and physical, mental and social development. | UN | وقالت إن الاتحاد معني على وجه الخصوص بالاستغلال الاقتصادي للأطفال وما زال ملتزما بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016، بما في ذلك القضاء عليها من خلال اعتماد عدد من المبادرات لضمان أن يعمل من يعمل من الأطفال في ظروف مناسبة لأعمارهم ونموهم البدني والعقلي والاجتماعي. |
18. The Government of Australia has shown its commitment to the principles of sport for development and peace through the implementation of a number of initiatives, domestically and internationally. active after-school communities programmes give children free access to sports after school. | UN | 18 - وبرهنت حكومة أستراليا على التزامها بمبادئ تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام من خلال تنفيذ عدد من المبادرات على الصعيدين الوطني والدولي. |
2. That the General Assembly's call for a dialogue among civilizations seems to have been well received across the world, in both the public and the private sectors led to the launch of a number of initiatives aimed at celebrating, and diffusing the fear of, diversity, and underscoring the importance of inclusion. | UN | 2 - ويبدو أن ذلك النداء الذي أصدرته الجمعية العامة من أجل حوار بين الحضارات قد وجد صدى جيدا في العالم في كل من القطاعين العام والخاص، وأسفر عن اتخاذ عدد من المبادرات الرامية إلى الترحيب بالتنوع وتبديد التخوف منه، وإبراز أهمية الاندماج. |
2. That the General Assembly's call for a dialogue among civilizations seems to have been well received across the world, in both the public and the private sectors, led to the launch of a number of initiatives aimed at celebrating, and defusing the fear of, diversity, and underlining the importance of inclusion. | UN | 2 - ويبدو أن ذلك النداء الذي أصدرته الجمعية العامة من أجل حوار بين الحضارات قد وجد صدى جيدا في العالم في كل من القطاعين العام والخاص، وأسفر عن اتخاذ عدد من المبادرات الرامية إلى الترحيب بالتنوع وتبديد التخوف منه، وإبراز أهمية الاندماج. |
21. The Advisory Committee was informed of a number of initiatives to enhance oversight in UNHCR. | UN | 21- أُحيطت اللجنة الاستشارية علماً بعدد من المبادرات الرامية إلى تحسين الرقابة في المفوضية. |
The RCM was apprized of a number of initiatives and steps already developed or put forward by African political leaders and stakeholders towards meeting the challenges of climate change in Africa. | UN | وقد أُبلغت آلية التنسيق الإقليمي بعدد من المبادرات والخطوات التي وُضعت بالفعل أو قُدِّمت من جانب القادة السياسيين وأصحاب المصلحة الأفريقيين لمواجهة تحديات تغير المناخ في أفريقيا. |
54. The meeting took note of a number of initiatives promoting sustainable mining. | UN | 54 - وأحاط الاجتماع علما بعدد من المبادرات التي تشجع التعدين المستدام. |
46. In Brazil, as a result of a number of initiatives at federal, State and municipal levels, opportunities for technical and vocational education and training have expanded rapidly over the last decade. | UN | 46 - وفي البرازيل، ونتيجة لعدد من المبادرات على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي الولايات والبلديات، اتسعت بسرعة فرص التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني على مدى العقد الماضي. |