"of a number of measures" - Translation from English to Arabic

    • عدد من التدابير
        
    • بعدد من التدابير
        
    • لعدد من التدابير
        
    As such, it is preparing a policy to phase out project staff over a period of two years through the adoption of a number of measures. UN وعليه، فهي تقوم بإعداد سياسة لإلغاء فئة موظفي المشاريع بالتدريج على مدى فترة سنتين باعتماد عدد من التدابير.
    While the establishment of the Procurement Reform Implementation Team and the Planning, Compliance and Monitoring Section should help to ensure that reform efforts were not neglected, his delegation was, nevertheless, concerned that the implementation of a number of measures had been delayed. UN وفي حين أن إنشاء فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء وقسم شؤون التخطيط والامتثال والرصد ينبغي أن يساعد في ضمان عدم إغفال جهود الإصلاح، فإن وفده يعرب مع ذلك عن القلق إزاء التأخر في تنفيذ عدد من التدابير.
    A recent IMF mission to Guinea-Bissau was greatly encouraged by the progress made so far in the implementation of a number of measures by the Government to increase revenue and improve expenditure control. UN وكان التقدم المحرز إلى حد الآن في تنفيذ عدد من التدابير التي اتخذتها الحكومة لزيادة الدخل وتحسين مراقبة النفقات.
    Consequently, it must be protected by means of a number of measures, namely: UN وتبعا لذلك، ينبغي ضمان أمن تلك المعلومات باتخاذ عدد من التدابير منها ما يلي:
    We have great appreciation for the work of the Special Commission (UNSCOM) and have taken serious note of a number of measures Iraq has undertaken to meet the demands of Security Council resolutions concerning weapons of mass destruction. UN ونحن نشعر بتقدير كبير لما تقوم به اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة من أعمال، كما أحطنا علما مع الاهتمام الجاد بعدد من التدابير التي اتخذها العراق للوفاء بمتطلبات قرارات مجلس اﻷمن بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    We are equally pleased with the outcome of the recent Fourth Meeting of States Parties, which took place in Geneva last month, in particular with the adoption of a number of measures and recommendations aimed at the full implementation of the Convention and at ensuring its universality. UN كما تسعدنا بالمثل نتيجة الاجتماع الرابع للدول الأطراف فيها الذي عُقد في جنيف الشهر الماضي، خاصة اعتماده لعدد من التدابير والتوصيات الرامية إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية وضمان عالميتها.
    Bahrain welcomed the adoption of a number of measures and legal reforms to eliminate all forms of discrimination against women. UN ورحبت باعتماد عدد من التدابير والإصلاحات القانونية الهادفة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The example was given of a number of measures already adopted to ensure the rights of people with disabilities. UN وتحدثت سانت لوسيا على سبيل المثال عن اعتماد عدد من التدابير لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    20. Cuba welcomed the adoption of a number of measures and the opening of a dialogue with the opposition. UN 20- ورحبت كوبا باعتماد عدد من التدابير وببدء حوار مع المعارضة.
    In view of the forthcoming 2012 general elections, the report identifies the obstacles for participation of persons with disabilities in elections and recommends the adoption of a number of measures to overcome these obstacles. UN واستعداداً للانتخابات العامة المرتقبة في عام 2012، حدد التقرير العقبات التي تحول دون مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات وأوصى باعتماد عدد من التدابير للتغلب على هذه العقبات.
    This regime, as defined in Part XIII of UNCLOS, provides only for ground rules with regard to the adoption and implementation of a number of measures. UN وعلى النحو المبين في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، لا ينص هذا النظام إلا على قواعد أساسية فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ عدد من التدابير.
    Not everything can be done at the global level, but here we could agree on a “menu” consisting of a number of measures that could be selected and which could work at the regional or subregional level. UN ولا يمكن بالطبع تنفيذ كل شيء على المستوى العالمي غير أن بمقدورنا الاتفاق على " قائمة " تحتوي على عدد من التدابير التي يمكن اختيارها بحيث تصلح للتنفيذ على المستوى اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي.
    The Special Committee had called for the implementation of a number of measures in that connection, including the increase of contributions to the United Nations standby arrangements system and a review by the Secretariat of internal staffing procedures. UN وقد دعت اللجنة الخاصة إلى تنفيذ عدد من التدابير في هذا الصدد، بما في ذلك زيادة المساهمات لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقيام الأمانة العامة بعمل استعراض للإجراءات الداخلية للتوظيف.
    In that specific case, assessments alone would not suffice: there was a need to promote the adoption of a number of measures in collaboration with other partners in order to prevent future conflicts. UN وفي هذه الحالة بالذات، لن تكفي التقييمات وحدها، وذلك لوجود حاجة إلى تشجيع القيام بوضع عدد من التدابير في سياق التعاون مع الشركاء الآخرين من أجل منع وقوع منازعات في المستقبل.
    The Committee recommends the adoption of a number of measures to prohibit and eliminate racial discrimination in all its forms in regard to the enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights of non-citizens. UN وتوصي اللجنة باتخاذ عدد من التدابير لمنع التمييز العنصري والقضاء عليه في جميع أشكاله فيما يتعلق بتمتع الأشخاص غير المواطنين بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. In its resolution 59/287, the General Assembly requested implementation of a number of measures to strengthen the investigation functions in the United Nations. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/287 تنفيذ عدد من التدابير بهدف تعزيــز مهام التحقيق في الأمم المتحدة.
    This process will involve the adoption of a number of measures aimed at enhancing the programmatic content of UNIDO's services and strengthening the efficiency and effectiveness of their delivery in accordance with the specific needs and priorities of its Member States and other stakeholders. UN وسوف تنطوي هذه العملية على اعتماد عدد من التدابير الهادفة إلى تعزيز المحتوى البرنامجي لخدمات اليونيدو وتعزيز كفاءة إنجازها وفعاليته، وذلك وفقا لما للدول الأعضاء فيها وسائر أصحاب المصلحة من احتياجات وأولويات محددة.
    1. The Secretary-General, in his report on results-based budgeting (A/54/456 and Add.1-5), proposed the introduction of a number of measures to strengthen the existing programme budgeting process. UN 1 - اقترح الأمين العام، في تقريره عن الميزنة على أساس النتائج A/54/456) و (Add.1-5، تطبيق عدد من التدابير لتعزيز عملية الميزنة البرنامجية القائمة.
    So far as the non-physical aspects of transit transport are concerned, efforts are being made to reduce transit costs and transit time by the formulation and follow-up of a number of measures with regard to customs formalities for containers, harmonization of working hours and joint controls at transit adjacent customs posts. UN وفيما يتعلق بالجوانب غير المادية لحركة النقل العابر، تبذل الجهود حاليا لتخفيض تكاليف المرور العابر وتقليل الوقت الذي يستغرقه وذلك بوضع ومتابعة عدد من التدابير المتعلقة بالمعاملات الجمركية للحاويات، وتنسيق ساعات العمل، والمراقبة المشتركة عند النقاط الجمركية القريبة من حركة المرور العابر.
    23. The Independent Expert has been informed of a number of measures likely to restrict political parties' activities. UN 23- وأُبلغ الخبير المستقل بعدد من التدابير التي تقيد أنشطة الأحزاب السياسية.
    Pakistan took note of a number of measures taken to promote economic, social and cultural rights, in particular efforts to provide health and education services at the grass-roots level. UN وأحاطت باكستان علماً بعدد من التدابير التي اتخذتها ناميبيا لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الجهود الرامية إلى توفير خدمات الصحة والتعليم على مستوى القواعد الشعبية.
    34. In spite of a number of measures taken by the Government to accelerate the land-transfer programme through decentralization of decision-making and streamlining of procedures, just over 30 per cent of the established total potential beneficiaries have received land. UN ٤٣ - بالرغم من اتخاذ الحكومة لعدد من التدابير للتعجيل ببرنامج نقل ملكية اﻷراضي من خلال إضفاء الطابع اللامركزي على اتخاذ القرارات وتبسيط اﻹجراءات، فإنه لم يتسلم اﻷرض سوى نسبة تزيد بقليل عن ٠٣ في المائة من المجموع المقرر للمستفيدين المحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more