"of a parallel" - Translation from English to Arabic

    • مواز
        
    • موازية
        
    • موازٍ
        
    That would lead to the existence of a parallel judicial structure, which would be supervised by a special judge to ensure that its functioning did not violate human rights. UN وهذا سيؤدي إلى إنشاء هيكل قضائي مواز يشرف عليه قاض خاص، حتى لا ينتهك تشغيله حقوق اﻹنسان.
    The existence of such practices was mentioned by the Special Rapporteur in a conversation with the Minister of Justice, who denied the existence of a parallel system beyond the limits of the law. UN وأثار المقرر الخاص موضوع هذه الممارسات في محادثة أجراها مع وزير العدل الذي نفى وجود نظام مواز يخرج عن نطاق القانون.
    When two or more States agree to apply a treaty provisionally, they may do so by means of a parallel agreement, which can take various forms. UN ولدى موافقة دولتين أو أكثر على التطبيق المؤقت لمعاهدة من المعاهدات، فإنه يتسنى إتمام ذلك بإبرام اتفاق مواز يمكن أن يتخذ أشكالا متباينة.
    We are convinced that establishment of a parallel process would be in conflict with this approach. UN ونحن على اقتناع بأن استحداث عملية موازية من شأنه أن يتعارض مع هذا النهج.
    The programme would be complemented by the implementation of a parallel project for the promotion of human rights through the media. UN وهذا البرنامج سيُكمل تنفيذ مشروعٍ موازٍ له يهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام.
    Similarly, the seizure of forged paintings, where, with the agreement of the prosecutor, the knowledge of their falsity was not disclosed, allowed for the successful conclusion of a parallel investigation. UN وبالمثل، أدّى ضبط لوحات فنّية مزوّرة وعدم الإفصاح، بموافقة النيابة العامة، عن أنها مزوّرة إلى إكمال تحقيق مواز بنجاح.
    The evaluation also concluded that the development of a parallel programme for the Pacific provided more efficiency gains than losses. UN وجاء في التقييم أيضا أن وضع برنامج مواز خاص بالمحيط الهادئ وفر مكاسب فعالة دون خسائر.
    It seems that the commencement of a parallel Council of Europe enterprise having the same aim did not amount to harmful duplication of efforts. UN ويبدو أن ايجاد مشروع جديد مواز لمشروع مجلس أوروبا وله نفس الهدف لم يؤد إلى حدوث ازدواجية ضارة في الجهود.
    Little, he realized he had traveled to the past of a parallel universe. Open Subtitles ولم يكن يعلم أنه سافر الى الماضي عالم مواز لعالمه
    The Commission recommended to the Economic and Social Council that the thirty-ninth session of the Commission be extended by one week and that provision be made for a two-week meeting of a parallel working group. UN وأوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتمديد الدورة التاسعة والثلاثون للجنة أسبوعا واحدا، وأن يُتوقع اجتماع لمدة أسبوعين لفريق عامل مواز.
    The paper also addressed the Economic and Social Commission for Western Asia, in the context of a parallel regional pattern initiated by the Initiative, highlighting regional cooperation as an impetus for global collaboration. UN وتناولت الورقة أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في سياق نمط إقليمي مواز شرعت المبادرة به يُسلِّط الضوء على التعاون الإقليمي بوصفه حافزاً للتعاون العالمي.
    Yet, the Commission has usually approached its crucial role in this area against the backdrop of a parallel role played by the most senior United Nations representative in the countries concerned where a peacekeeping or special political mission exists. UN ورغم ذلك، تناولت اللجنة عادة دورها الأساسي في هذا المجال على خلفية دور مواز يقوم به كبير ممثلي الأمم المتحدة في البلدان المعنية التي توجد بها بعثة مكلفة بحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة.
    The revision of the sanctions' regime for collective persons is, thus, another proposal in this Action Plan with the goal of sanctioning the entities which operate under the logic of a parallel and illegal economy. UN ولهذا يمثل تنقيح نظام الجزاءات للشخصيات الجماعية اقتراحا آخر في خطة العمل هذه يرمي إلى توقيع الجزاءات على الكيانات التي تعمل تحت منطق اقتصاد مواز غير مشروع.
    19. An even more serious problem was the development of a parallel system of government by donors. UN 19 - ومضي يقول أنه من بين المشاكل الأكثر خطورة، قيام الجهات المانحة بإنشاء نظام مواز للحكومة.
    The reason was that, as the Commission would be aware, security interests were the subject of a parallel project. UN وقالت ان السبب هو - كما تعلم اللجنة- أن المصالح الضمانية هي الموضوع الرئيسي لمشروع مواز.
    It was further stated that an accused should not be able to challenge admissibility on the grounds of a parallel investigation by national authorities where those national authorities had in fact declined to challenge the Court's jurisdiction. UN وذكر أيضا أنه ينبغي عدم تمكين المتهم من الطعن في المقبولية بناء على تحقيق مواز قامت به السلطات الوطنية ورفضت فيه بالفعل الطعن في اختصاص المحكمة.
    5. Underscores the importance of the contributions made by national human rights institutions through, in particular, the organization of a parallel event in the course of the current session; UN 5- تؤكد على أهمية مساهمة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وبالأخص تنظيم نشاط مواز على هامش الدورة الحالية؛
    The growth of a parallel market is a major concern, resulting in inflation and unavailability of food. UN ويشكّل نمو سوق موازية مصدر قلق كبير، ويؤدي إلى التضخم وعدم توافر المواد الغذائية.
    Herbert Van Meer was a Dutch astrophysicist who postulated the idea of a parallel Earth that was revolving around the sun in the same period of time, but spinning on its axis a little bit faster. Open Subtitles هربرت فان مير كان فيزيائياً فلكياً هولندياً قام بطرح فكرة أرض موازية تدور حول الشمس في نفس الفترة الزمنية
    It could also burden capital flows intended for investment, and might lead to the emergence of a parallel illicit financial market, or even barter, to avoid the tax. UN ويمكن أيضا أن يشكل عبئا على تدفقات رأس المال المخصصة للاستثمار، وقد يؤدي إلى ظهور سوق مالية موازية غير مشروعة، أو حتى إلى العمل بالمقايضة، بغية تجنب دفع الضرائب.
    I'm here to find objective evidence of a parallel nuclear program. Open Subtitles إني هنا لأجد دليلًا موضوعيًا عن برنامج نووي موازٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more