"of a partnership" - Translation from English to Arabic

    • شراكة
        
    • لشراكة
        
    • بشراكة
        
    • لبرنامج الشراكة
        
    • معني بالشراكة
        
    • المتاحة للشراكة
        
    The course in Egypt directly contributed to the establishment of a partnership between UNCTAD and Cairo University, which subsequently became a member of the UNCTAD Virtual Institute. UN وقدّمت الدورة التي انعقدت في مصر مساهمةً مباشرة في قيام شراكة بين الأونكتاد وجامعة القاهرة التي صارت فيما بعد عضواً في معهد الأونكتاد الافتراضي.
    Therefore, the establishment of a partnership that prioritizes the development of Africa through substantial increases in aid and investment flows is clearly indispensable. UN وبالتالي، من الواضح أنه لا بد من إقامة شراكة تعطي الأولوية لتنمية أفريقيا من خلال زيادة المعونة وتدفقات الاستثمار بصورة كبيرة.
    The dispute arose out of the separation agreement of a partnership between two lawyers. UN نشأ النـزاع عن اتفاق انفصال شراكة بين محاميين.
    The parties to the arbitration were all members of a partnership active in the building industry. UN كانت أطراف دعوى التحكيم جميعها أطرافا في شراكة نشطة في صناعة البناء.
    UNDP continues to deliver a significant part of its electoral assistance activities within the formal framework of a partnership with the European Union. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بقسم كبير من أنشطته في مجال المساعدة الانتخابية داخل الإطار الرسمي لشراكة مع الاتحاد الأوروبي.
    The improvement in the economic position of women had also made the family less patriarchal and more of a partnership between the spouses. UN وجعل التحسُّـن الذي طرأ على الوضع الاقتصادي للمرأة، الأسرة أقل تسلُّـطا وأكثر شراكة بين الأزواج.
    This requires, to put it plainly, the introduction of new economic relationships and the promotion of a partnership for mutual development. UN والواضح أن المطلوب هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وتعزيز إنشاء شراكة من أجل التنمية المشتركة.
    page 9 Item 7 Review of technical cooperation activities of UNCTAD in accordance with paragraph 96 of “A Partnership for Growth and Development UN البند ٧ استعراض أنشطة التعاون التقني التي يتولاها اﻷونكتاد وفقاً للفقرة ٦٩ من " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية "
    Measures should also include access to independent advice at various stages of a partnership, for example during initial negotiations or when consolidating a partnership. UN وينبغي أن تشمل التدابير أيضا إتاحة المشورة المستقلة في مختلف مراحل الشراكة، كالمشورة المقدمة خلال المفاوضات اﻷولية أو عند توطيد شراكة قائمة.
    Clearly, what is taking place is the establishment of new economic relations and the promotion of a partnership for development. UN ومن الواضح أن ما يحدث حاليا هو إقامة علاقات اقتصادية جديدة وإيجاد شراكة من أجل التنمية.
    The creation of a partnership between the private and the public sector from a developmental perspective has proved to be a successful policy approach both in Africa and elsewhere. UN وقد تبين أن إقامة شراكة بين القطاعين الخاص والعام من منظور إنمائي هي سياسة ناجحة في أفريقيا وفي غيرها من اﻷقاليم.
    Clearly, what is taking place is the establishment of new economic relations and the promotion of a partnership for development. UN والحاجة تدعو بوضوح إلى إقامة علاقات اقتصادية جديدة وإيجاد شراكة من أجل التنمية.
    The establishment of a partnership among all the stakeholders, including non-governmental organizations and civil society, would also be crucial. UN وقال إن إقامة شراكة بين جميع أصحاب المصلحة وبين كل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ستكون مسألة حاسمة.
    Members of a partnership sign a declaration of commitment and each partnership operates under the guidance of the Open-ended Working Group. UN ويوقع أعضاء الشراكة على إعلان التزام، وتعمل كل شراكة تحت إرشاد الفريق العامل المفتوح العضوية.
    One such project is the result of a partnership with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ونتج أحد هذه المشاريع عن شراكة مع مفوضية حقوق الإنسان.
    What was needed was collective action within the context of a partnership between developed and developing countries in which each party carried out its responsibilities. UN وما يلزم هو عمل جماعي ضمن سياق شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية يقوم كل طرف فيها بمسؤولياته.
    Speakers underlined the importance of a partnership with the private sector to formulate and implement effective measures to counter computer-related crime. UN 335- وشدد المتكلمون على أهمية وجود شراكة مع القطاع الخاص من أجل صوغ وتنفيذ تدابير فعّالة للتصدي للجرائم الحاسوبية.
    Coordination efforts included activities such as meetings of partners, the establishment of a partnership web site and the use of partnership newsletters. UN وشملت أنشطة التنفيذ جهودا من قبيل عقد اجتماعات شركاء، وإنشاء موقع شراكة على الإنترنت، وإصدار رسائل إخبارية عن الشراكات.
    One option which is immediately available to farm households is the formation of a partnership which will allow both spouses the benefits of social insurance coverage. UN وأحد هذه الخيارات متاح على الفور للأسر المعيشية في المزارع، وهو تكوين شراكة تسمح لكل من الزوجين بالحصول على استحقاقات تغطية الضمان الاجتماعي.
    This was a result of a partnership between Family Health International and UNFPA. UN وجاء هذا البرنامج نتيجة لشراكة بين المنظمة الدولية لصحة الأسرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    She reported on her efforts to seek funding for the extrabudgetary proposals and informed the Board of a partnership that had been established with the United Nations University (UNU) for a research project on women and conflict in the Balkans. UN وتحدثت عن جهودها لالتماس تمويل للمقترحات الخارجة عن الميزانية وأبلغت مجلس اﻷمناء بشراكة أقيمت مع جامعة اﻷمم المتحدة لمشروع بحثي حول المرأة والصراعات في البلقان.
    The Government of the Territory had taken the United Kingdom Government to the Court of First Instance of the European Communities, with specific reference to the right of the Cayman Islands to request the establishment of a partnership working party to discuss the potential implications on the Cayman Islands of the eventual incorporation of the directive in local legislation. UN وقد لجأت حكومة الإقليم إلى مقاضــاة حكومة المملكة المتحدة أمام المحكمة الابتدائية للجماعات الأوروبية، وأشارت على وجه التحديد إلى حق جزر كايمان في طلب إنشاء فريق عمل معني بالشراكة لمناقشة الآثار الممكنة التي قد تتعرض لها جزر كايمان في حال اعتماد التوجيه في التشريع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more