"of a peace-keeping force" - Translation from English to Arabic

    • قوة لحفظ السلم
        
    • قوة من قوات حفظ السلم
        
    • لقوة لحفظ السلم
        
    Where the Security Council takes action or adopts measures involving the deployment of a peace-keeping force a mandate is established. UN وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت.
    Where the Security Council takes action or adopts measures involving the deployment of a peace-keeping force, a mandate is established. UN وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت.
    The implementation of the agreement will begin upon the deployment of a peace-keeping force. UN ويبدأ تنفيذ الاتفاق لدى وزع قوة لحفظ السلم.
    The implementation of the agreement will begin upon the deployment of a peace-keeping force. UN ويبدأ تنفيذ الاتفاق لدى وزع قوة لحفظ السلم.
    Increased efforts by the Secretariat to finalize such agreements, preferably before the deployment of a peace-keeping force, are therefore required. UN ولا بد، بالتالي، من أن تكثف اﻷمانة العامة جهودها لوضع الصيغ النهائية لهذه الاتفاقات، ومن اﻷفضل أن يتم ذلك قبل إرسال قوة من قوات حفظ السلم.
    The dispatch and maintenance of a peace-keeping force in Liberia by the leaders of ECOWAS represent the finest hour for Africa in its efforts to maintain peace and security on the continent. UN وإن قيام رؤساء الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بإيفاد قوة لحفظ السلم واﻹبقاء عليها في ليبريا يشكل لحظة رائعة في جهود افريقيا لصون السلم واﻷمن في القارة.
    The Nordic countries, therefore, once again urge the Secretariat to increase its efforts to finalize the status-of-forces agreement at a very early stage, preferably before deployment of a peace-keeping force. UN ولذلك فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تحث اﻷمانة العامة مرة أخرى على زيادة جهودها لوضع اللمسات اﻷخيرة على اتفاق مركز القوات في موعد مبكر جدا، ويفضل أن يكون ذلك قبل وزع أية قوة لحفظ السلم.
    It must also be accepted, however, that the ability of a peace-keeping force such as UNPROFOR to enforce respect for the safe areas by unwilling parties is extremely limited, unless additional troops and the necessary weapons and equipment are made available. UN ولكن يجب التسليم أيضا بأن قدرة قوة لحفظ السلم من قبيل قوة اﻷمم المتحدة للحماية على إنفاذ احترام المناطق اﻵمنة من جانب أطراف معاندة هي قدرة محدودة جدا، ما لم يتم توفير قوات إضافية واﻷسلحة والمعدات اللازمة.
    In this context, I shall also have to examine whether the headquarters of a peace-keeping force and its logistic base should be maintained in the capital of a country where there is no longer a mandate or a troop presence. UN وسوف يكون لزاما عليﱠ، في هذا السياق، أن أنظر فيما إذا كان ينبغي المحافظة على بقاء مقر قوة لحفظ السلم وقاعدتها السوقية في عاصمة بلد لم تعد فيه ولاية أو وجود للقوات.
    Urging the parties to achieve as soon as possible substantive progress towards a political settlement based on the principles set out in its previous resolutions so that the Security Council may adequately consider the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia, UN وإذ يحث الطرفين على أن يحرزا، في أقرب وقت ممكن، تقدما ملموسا صوب التوصل الى تسوية سياسية على أساس المبادئ المبينة في قراراته السابقة لكي ينظر مجلس اﻷمن بصورة ملائمة في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا بجمهورية جورجيا،
    It has also been told that the deployment of a peace-keeping force only in the immediate area of the Inguri River would serve to accentuate the separation of Abkhazia from the rest of Georgia, without helping to create conditions of security for returnees. UN وقيل لذلك الجانب أيضا أن وزع قوة لحفظ السلم في المنطقة المتاخمة لنهر إنغوري فحسب من شأنه أن يزيد من حدة انفصال أبخازيا عن بقية جورجيا، دون أن يساعد على تهيئة أوضاع اﻷمن للاجئين.
    The Council underlined the importance of substantive progress towards a political settlement during the next rounds of negotiations so that the Council might adequately consider the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Georgia. UN كما أكد المجلس أهمية إحراز تقدم ملموس نحو تسوية سياسية خــلال الجــولات المقبلـة للمفاوضات بحيث يتسنى للمجلس أن ينظر بصورة كافية في إمكانية إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا، جورجيا.
    Urging the parties to achieve as soon as possible substantive progress towards a political settlement based on the principles set out in its previous resolutions so that the Security Council may adequately consider the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia, UN وإذ يحث الطرفين على أن يحرزا، في أقرب وقت ممكن، تقدما ملموسا صوب التوصل الى تسوية سياسية على أساس المبادئ المبينة في قراراته السابقة لكي ينظر مجلس اﻷمن بصورة ملائمة في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا بجمهورية جورجيا،
    The agreement, inter alia, outlined the principles for the separation of forces which included delineation of a security zone and a restricted-weapons zone and also specified the deployment of a peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States and military observers. UN وقد حدد الاتفاق، في جملة أمور، مبادئ لفصل القوات تتضمن رسم حدود منطقة أمنية ومنطقة محدودة السلاح، وينص الاتفاق أيضا على وزع قوة لحفظ السلم تابعة لرابطة الدول المستقلة ومراقبين عسكريين.
    In Rwanda, the United Nations took over from OAU cease-fire observers when the peace process required the sending of a peace-keeping force in order to encourage implementation of the Arusha peace agreements, which had been signed under the auspices of the OAU. UN ففي رواندا، حلت اﻷمم المتحدة محل مراقبي وقف اطلاق النار التابعين لمنظمـــة الوحدة الافريقية عندما تطلبت عملية السلم إرسال قوة لحفظ السلم من أجل تشجيع تنفيذ اتفاقات أروشا للسلم، التي وقعت تحت اشراف منظمة الوحدة الافريقية.
    The Council has already learned from the case of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) that the prolongation of a peace-keeping force whose mandate cannot be implemented becomes an expensive and open-ended commitment, with a considerable risk of casualties. UN إذ سبق للمجلس أن تعلﱠم من حالة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان )UNIFIL( أن تمديد فترة قوة لحفظ السلم لا يمكن تنفيذ ولايتها يصبح التزاما مكلفا وبلا نهاية، مع وجود خطر كبير بوقوع خسائر في اﻷرواح.
    (c) Underlined the importance of substantive progress towards a political settlement at the next round of negotiations for further consideration by the Council of the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Georgia. UN )ج( أكد أهمية إحراز تقدم ملموس صوب التوصل إلى تسوية سياسية في الجولة القادمة من المفاوضات كي يواصل المجلس النظر في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في ابخازيا، جمهورية جورجيا.
    III. POSSIBLE ESTABLISHMENT of a peace-keeping force UN ثالثا - احتمال إنشاء قوة لحفظ السلم
    10. Underlines the importance of substantive progress towards a political settlement at the next round of negotiations for further consideration by the Council of possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia; UN ١٠ - يؤكد أهميه إحراز تقدم ملموس صوب التوصل إلى تسوية سياسية في الجولة القادمة من المفاوضات كي ينظر المجلس في إمكان إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا بجمهورية جورجيا؛
    3. Based on the Somalia experience, where fighting erupted between different factions and the United Nations peace-keepers, Namibia would suggest that certain criteria be met before committing elements of a peace-keeping force. UN ' ٣ ' استنادا الى التجربة الصومالية، حيث اندلع قتال بين مختلف الفصائل وحَفَظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة، تقترح ناميبيا ضرورة استيفاء معايير معينة قبل تكليف عناصر قوة من قوات حفظ السلم.
    43. In the circumstances, I am conscious that some Member States may have come to believe that the strategy so far pursued by the international community, involving the deployment of a peace-keeping force dependent upon the active cooperation of the parties, is no longer adequate to serve the objectives proclaimed in the resolutions of the Security Council. UN ٤٣ - وفي هذه الظروف، أعلم أن بعض الدول اﻷعضاء أصبحت تعتقد أن الاستراتيجية التي يتبعها المجتمع الدولي حتى اﻵن، والتي تنطوي على وزع لقوة لحفظ السلم تعتمد على التعاون الناشط لﻷطراف، لم تعد كافية لخدمة اﻷهداف المعلنة في قرارات مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more