"of a people" - Translation from English to Arabic

    • أي شعب
        
    • ﻷي شعب
        
    • لشعب من الشعوب
        
    • من شعب
        
    • شعب ما
        
    • لشعب ما
        
    • لأحد الشعوب
        
    • شعب بأكمله
        
    • شعب ظل
        
    • شعب يعيش
        
    • لشعب بأكمله
        
    • وجود شعب
        
    We are therefore also celebrating the resilience of a people to survive slavery and to lead successful lives in the diaspora against all odds. UN ولذلك فإننا نحيي أيضا قدرة أي شعب على التغلب على الرق، وعلى العيش في المنفى بنجاح رغم كل الصعاب.
    The right of a people to self-determination is a human right and a fundamental principle enshrined in the Charter of the United Nations. UN إن حق أي شعب في تقرير المصير حق إنساني ومبدأ أساسي ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    The fundamental right of a people to choose its own government has always had strong resonance for Americans. UN إن الحق اﻷساسي ﻷي شعب في اختيار حكومة خاصة به كان له دائما صدى عميق لدى اﻷمريكيين.
    Preservation of cultural heritage of a people contributes to maintaining its cultural identity. UN ويساهم الحفاظ على التراث الثقافي لشعب من الشعوب في المحافظة على هويته الثقافية.
    It was to be expected that the reaction of a people in mourning would lead to some acts of violence, but these were kept under control. UN وكــان من المتوقع لرد الفعل من شعب في فترة حداد أن يؤدي إلـى بعض أعمال العنف. غير أن هذه اﻷعمال ظلـــت تحت السيطرة.
    That did not in any way mean that Israel did not understand the desire of a people to achieve self-determination. UN وهذا لا يعني بأي شكل من اﻷشكال أن إسرائيل لا تتفهم رغبة شعب ما في تقرير مصيره.
    The fundamental right of a people to choose its own Government has always had strong resonance for Americans. UN إن الحق اﻷساسي لشعب ما في أن يختار حكومته قد لاقى على الدوام صدى قويا لدى اﻷمريكيين.
    The identity of a people was not definable but should be recognized and respected. UN فهوية أي شعب ليست مما يمكن تعريفه ولكن ينبغي التسليم بها واحترامها.
    22. Land is without a doubt central to the life of a people. UN 22- ولا شك في أن الأرض هي أهم عنصر في حياة أي شعب.
    " The right of a people to decide their own destiny, to make their way in freedom, is not to be measured by the yardstick of colour or degree of social development. UN " إن حق أي شعب في تقرير مصيره وشق طريقه بحرية لا يقاس بلون بشرته أو بدرجة التنمية الاجتماعية التي حققها.
    Let everybody respect the special experience of a people, of a nation. UN وليحترم كل شخص التجربة الخاصة ﻷي شعب من الشعوب وأي أمة من اﻷمم.
    Though this is admittedly a philosophical argument, and not reflective of the real world, I submit that the democratic rights of a people do not accrue proportionally to their ability to defend them. UN ومع أن من المسلم به أن هذه حجة فلسفية، ولا تعكس العالم الحقيقي، فإنني أسلم بأن الحقوق الديمقراطية ﻷي شعب لا تنشأ كنتيجة متناسبة مع قدرته على الدفاع عنها.
    As such, it constitutes the common “property” of a people in the most basic and fundamental sense. UN وهو يشكل بصفته هذه " ملكية " مشتركة ﻷي شعب بالمعنى اﻷساسي المباشر.
    Membership in this Organization is in itself a validation and celebration of a people's fundamental human rights. UN والعضوية في هذه المنظمة هي في ذاتها إثبات لحقوق الإنسان الأساسية لشعب من الشعوب واحتفاء بها.
    77. The permanent sovereignty of a people over its natural resources, as established in General Assembly resolution 1803 (XVII), was the economic corollary to that right to self-determination and was a guarantee of the right to development. UN 77 - وأضاف أن السيادة الدائمة لشعب من الشعوب على موارده الطبيعية، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة 1803 (د-17)، هي النتيجة الطبيعية الاقتصادية للحق في تقرير المصير وضمانٌ للحق في التنمية.
    The right to life of a people or nation did not have priority over the right to life of another group of people or nation. UN فالحق في الحياة لشعب أو أمة ليس له أولوية على حق الحياة لمجموعة من شعب أو أمة أخرى.
    The Republic of India repeated its view that the term " the right to self-determination " in the aforementioned articles applied only to peoples under foreign domination and not to independent sovereign States or to a section of a people or nation. UN وتكرر جمهورية الهند رأيها المتمثل في أن عبارة " حق تقرير المصير " في المواد المذكورة أعلاه تنطبق فقط على الشعوب الخاضعة للسيطرة اﻷجنبية لا على الدول المستقلة ذات السيادة أو على جزء من شعب أو أمة.
    But once the legitimate expression of this regained pride of a people is transformed into open hostility towards everything that is different, then nationalism carries within itself the seeds of grave danger. UN ولكن عندما يتحول التعبير المشروع عن هذا الفخر الذي استعاده شعب ما الى عداء صارخ ضد كل شيء مختلف عندئذ تحمل القومية في ذاتها بذور الخطر الشديد.
    Many participants agreed that a wide range of sources and types of data were desirable in building a complete profile of a people and noted the desirability of having trained indigenous peoples engaged in the full range of work concerning data collection, such as planning, collecting, analysing and report writing. UN واتفق كثير من المشاركين على أن من المستصوب توفير مجموعة متنوعة من مصادر وأنواع البيانات من أجل تكوين صورة كاملة لشعب ما ولاحظوا استصواب إشراك أفراد متدربين من الشعوب الأصلية في كامل مراحل العمل المتعلقة بجمع البيانات، مثل التخطيط وجمع البيانات وتحليلها وإعداد التقارير.
    Pakistan was committed to the elimination of terrorism in all its forms and manifestations, but also held the position that the legitimate struggles of a people for self-determination could not be equated with terrorism. UN وأضاف أن باكستان مُلتزمة بالقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ولكنها ترى أيضاً أن الكفاح المشروع لأحد الشعوب من أجل تقرير المصير لا يمكن مساواته بالإرهاب.
    The future of a people depends on our taking action, as does the meaningful implementation of the Universal Declaration of Human Rights and, fundamentally, the very real and effective -- and not merely rhetorical -- existence of the United Nations. UN إن مستقبل شعب بأكمله يتوقف على التحرك الذي سنقوم به، كما يتوقف على التنفيذ الفعلي للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفوق كل ذلك الوجود الحقيقي والفعال للأمم المتحدة - بعيدا عن مجرد الخطب الرنانة.
    The Government of Chad has been trying for more than a decade to respond to the demands for liberty and well-being of a people which has been deprived since independence. UN فحكومة تشاد دأبت على السعي لأكثر من عقد إلى الاستجابة لطلبات حرية ورفاه شعب ظل محروما منذ الاستقلال.
    Our voice comes from the heart of a people that, like countless others, lives in trepidation. UN ويأتي صوتنا من أعماق شعب يعيش في خوف شديد مثل شعوب أخرى لا تحصى.
    Turkey condemned all acts of terrorism, provocation and incitement to violence, and all policies of destruction and excessive use of force as tools for the collective punishment of a people. UN وإن تركيا تدين جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض على العنف وكذلك سياسات التدمير وإساءة استعمال القوة باعتبارها وسائل للعقاب الجماعي لشعب بأكمله.
    Mr. Díaz Bartolomé (Argentina) said that his Government supported the right of colonized peoples to self-determination in accordance with General Assembly resolution 1514 (XV), which stated that that right existed only where there was an active subject in the form of a people living under alien subjugation, domination and exploitation. UN 50 - السيد دياس بارتولومى (الأرجنتين): قال إن حكومته تؤيد حق الشعوب المستعمرة في تقرير المصير وفقا لقرار الجمعية العامة 1414 (د-15)، الذي جاء فيه أن ذلك الحق مخول فحسب حال وجود دافع حقيقي يتمثل في وجود شعب يعيش تحت أشكال السيطرة والهيمنة والاستغلال الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more