"of a permanent ceasefire" - Translation from English to Arabic

    • وقف دائم لإطلاق النار
        
    Both the Government of Lebanon and the Government of Israel concur with this principle of a permanent ceasefire and a long-term solution. UN وتوافق حكومة لبنان وحكومة إسرائيل على هذا المبدأ من مبادئ تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل.
    He also mentioned that there had been no substantive progress on the goal of a permanent ceasefire. UN وذكر أيضا أنه لم يُحرز أي تقدم جوهري بشأن هدف التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    I continue to encourage the parties to recommit to the goals of a permanent ceasefire and to work with my Special Coordinator and UNIFIL to that end. UN وما زلت أشجع الطرفين على تجديد التزامهما بتحقيق أهداف إرساء وقف دائم لإطلاق النار والعمل مع منسقي الخاص واليونيفيل لتحقيق هذه الغاية.
    I encourage them to consider ways to make progress on the objectives of a permanent ceasefire and long-term solution. UN وأشجعهما على النظر في السبل الكفيلة بإحراز تقدم في تحقيق الهدف المتمثل في التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد.
    The intention is to capitalize on the Force's strengths to further the overarching objectives of a permanent ceasefire and a long-term solution to the conflict. UN والقصد من ذلك هو الاستفادة من نقاط القوة لدى القوة، من أجل تعزيز الأهداف الشاملة وهي وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأمد للنزاع.
    In paragraph 8 of the same resolution, the Council also affirmed full respect for the Blue Line as one of the principles and elements of a permanent ceasefire and long-term solution. UN وفي الفقرة 8 من ذلك القرار نفسه، أكد المجلس أيضا الاحترام التام للخط الأزرق بوصف ذلك أحد المبادئ والعناصر المستند إليها في تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل.
    The Commission, however, remains deeply concerned about the lack of a permanent ceasefire and about the grave and persistent abuses of international humanitarian law despite the ongoing peace process. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء عدم التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإزاء الانتهاكات الجسيمة والمستمرة للقانون الإنساني الدولي رغم عملية السلام الجارية.
    The Government of Lebanon has already accepted the provisional definition as a reasonable and practical basis for removing one of the obstacles standing in the way of the establishment of a permanent ceasefire between Lebanon and Israel. UN وقد قبلت الحكومة اللبنانية هذا التحديد المؤقت باعتباره أساسا معقولا وعمليا لتذليل إحدى العقبات التي تقف حجر عثرة في طريق إرساء وقف دائم لإطلاق النار بين لبنان وإسرائيل.
    I am concerned that there has not been greater progress on key issues that are vital to the achievement of a permanent ceasefire and a long-term solution, such as the captured Israeli soldiers and the Lebanese prisoners, the Shab'a Farms and the halting of Israeli overflights. UN ومن دواعي قلقي عدم إحراز تقدم كبير بشأن القضايا الرئيسية ذات الأهمية الحيوية لتحقيق وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى حل طويل الأجل، مثل قضية الجنديين الإسرائيليين الأسيرين، والسجناء اللبنانيين، وقضية مزارع شبعا، ووقف عمليات التحليق الجوي الإسرائيلية.
    6. Reiterates its intention to consider further steps to contribute to the implementation of a permanent ceasefire and a long-term solution; UN 6 - يكرر تأكيد اعتزامه النظر في إمكانية اتخاذ المزيد من الإجراءات للمساهمة في تنفيذ وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأجل؛
    6. Reiterates its intention to consider further steps to contribute to the implementation of a permanent ceasefire and a long-term solution; UN 6 - يكرر تأكيد اعتزامه النظر في إمكانية اتخاذ المزيد من الإجراءات للمساهمة في تنفيذ وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأجل؛
    6. Reiterates its intention to consider further steps to contribute to the implementation of a permanent ceasefire and a longterm solution; UN 6 - يكرر تأكيد اعتزامه النظر في إمكانية اتخاذ المزيد من الخطوات للمساهمة في تنفيذ وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل؛
    In addition, the Special Coordinator for Lebanon, in coordination with the UNIFIL Force Commander, has undertaken shuttle diplomacy between Israel and Lebanon to discuss the withdrawal of the Israeli Army from the northern part of the village of Ghajar, as well as other measures to support the establishment of a permanent ceasefire between Israel and Lebanon. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع المنسق الخاص لشؤون لبنان، بالتنسيق مع قائد قوات اليونيفيل، بدبلوماسية مكوكية بين إسرائيل ولبنان لمناقشة انسحاب الجيش الإسرائيلي من الجزء الشمالي لقرية غجر، فضلا عن تدابير أخرى لدعم توطيد وقف دائم لإطلاق النار بين إسرائيل ولبنان.
    The accrued advantages of UNIFIL, and the stakes of the parties in UNIFIL, will continue to be effectively leveraged to further the political process towards the achievement of a permanent ceasefire and long-term solution to the conflict as essential parts of the United Nations engagement and that of other stakeholders. UN وستستمر الاستعانة على نحو فعال بالقوة وبالاستفادة من الاهتمام الذي توليه الأطراف لها، في دفع العملية السياسية نحو تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل للنزاع باعتبار ذلك جزءا أساسيا من مشاركة الأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى.
    The present report highlights both continuing progress in the implementation of resolution 1701 (2006) and areas of concern, which to date, have not led to the establishment of a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in the resolution. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المتواصل في تنفيذ القرار 1701 (2006)، وكذلك على النواحي المثيرة للقلق، التي أعاقت حتى اليوم ترسيخ وقف دائم لإطلاق النار والتوصل إلى حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار.
    6. Developments in the months to come will be crucial for the achievement of further progress on key issues related to the implementation of resolution 1701 (2006) and for the achievement of a permanent ceasefire and a long-term solution between Lebanon and Israel. UN 6 - وستكون تطورات الأشهر المقبلة حاسمة في تحقيق مزيد من التقدم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بتنفيذ القرار 1701 (2006)، والتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأمد بين لبنان وإسرائيل.
    16. Decides to extend the mandate of UNIFIL until 31 August 2007, and expresses its intention to consider in a later resolution further enhancements to the mandate and other steps to contribute to the implementation of a permanent ceasefire and a long-term solution; UN 16 - يقرر تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لغاية 31 آب/أغسطس 2007، ويعرب عن اعتـزامه النظر في قرار لاحق في إدخال مزيد من التحسينات على الولاية واتخاذ خطوات أخرى للإسهام في تنفيذ وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل؛
    16. Decides to extend the mandate of UNIFIL until 31 August 2007, and expresses its intention to consider in a later resolution further enhancements to the mandate and other steps to contribute to the implementation of a permanent ceasefire and a long-term solution; UN 16 - يقرر تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لغاية 31 آب/أغسطس 2007، ويعرب عن اعتـزامه النظر في قرار لاحق في إدخال مزيد من التحسينات على الولاية واتخاذ خطوات أخرى للإسهام في تنفيذ وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل؛
    The lack of forward movement towards the objective of a permanent ceasefire and lasting solution between the parties increases the potential of an erosion of the arrangements put in place under resolution 1701 (2006). UN فعدم إحراز تقدم نحو بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأجل بين الطرفين يزيد إمكانية تقويض الترتيبات الموضوعة بموجب القرار 1701 (2006).
    The absence of progress on the implementation of key aspects of resolution 1701 (2006) continues to impede the attainment of a permanent ceasefire and a long-term solution between the parties. UN ولا يزال عدم إحراز تقدم في تنفيذ جوانب رئيسية من القرار 1701 (2006) يعوق التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل بين الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more