"of a political process" - Translation from English to Arabic

    • عملية سياسية
        
    • العملية السياسية
        
    • لعملية سياسية
        
    • بعملية سياسية
        
    Only a resolution of this issue as part of a political process will ease the conditions of the Palestinian people. UN وليس من الممكن تخفيف معاناة الشعب الفلسطيني إلا بحل هذه المسألة في إطار عملية سياسية.
    Their resolution requires patient diplomacy and the establishment of a political process that permits, over a period of time, the building of confidence and negotiated solutions to long-standing differences. UN وإنشاء عملية سياسية تتيح، في غضون فترة من الوقت، بناء الثقة والتوصل من خلال التفاوض إلى حلول لخلافات دامت أجلا طويلا.
    The participation of Central Africans from across the political spectrum in the Brazzaville forum has marked the beginning of a political process that must be inclusive and owned by the Central Africans themselves. UN وتدل مشاركة أبناء جمهورية أفريقيا الوسطى من جميع الأطياف السياسية في منتدى برازافيل على بدء عملية سياسية يجب أن تشمل جميع المواطنين في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن تكون ملك زمامهم.
    Israel calls upon the Palestinian Authority to take the steps required for a cessation of acts of terrorism and the resumption of a political process. UN وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات المطلوبة لوقف الأعمال الإرهابية واستئناف العملية السياسية.
    Israel calls upon the Palestinian Authority to take the steps necessary to bring about a cessation of all acts of terrorism and the resumption of a political process. UN وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوقف جميع الأعمال الإرهابية واستئناف العملية السياسية.
    The Global Mechanism was born out of a political process and as a last-minute compromise that failed to fully satisfy the different negotiating positions expressed by interested and regional groups. UN فأُسست الآلية العالمية كنتاج لعملية سياسية وكحل وسط جاء في اللحظة الأخيرة عاجزاً عن الاستجابة الكاملة لمختلف المواقف التفاوضية التي أعربت عنها المجموعات المهتمة والإقليمية.
    24. Officials of another neighbouring State said that the United Nations and some " friendly countries " should act decisively and as quickly as possible for the establishment of a political process in order to prevent another round of military confrontation. UN ٢٤ - وقال مسؤولون من دولة مجاورة أخرى إنه يتعين على اﻷمم المتحدة وبعض " البلدان الصديقة " أن تتصرف بحزم وبأسرع وقت ممكن لاستحداث عملية سياسية من أجل الحيلولة دون وقوع جولة أخرى من المجابهة العسكرية.
    Members called for the beginning of a political process and expressed support for the efforts of the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria, Lakhdar Brahimi, in this regard. UN ودعا الأعضاء إلى الشروع في عملية سياسية وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي يبذلها في هذا الصدد الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص المشترك لجامعة الدول العربية والأمم المتحدة المعني بسوريا.
    Members called for the beginning of a political process and expressed support for the efforts of the Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria, Lakhdar Brahimi, in this regard. UN ودعا الأعضاء إلى الشروع في عملية سياسية وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي يبذلها في هذا الصدد الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا.
    This includes the facilitation of a political process for a peaceful Syrian-led transition as well as rallying enhanced international support and cooperation to that end. UN وتشمل تيسير عملية سياسية لإجراء انتقال سلمي بقيادة سورية، إضافة إلى حشد المزيد من الدعم والتعاون على الصعيد الدولي لتحقيق هذا الغرض.
    Self-determination movements were part of a political process whereby the central State and a variety of groups discovered their relative power balances in emerging democracies. UN وتعتبر حركات تقرير المصير جزءا من عملية سياسية تكتشف فيها الدولة المركزية ومجموعة متنوعة من الجماعات توازنات سلطتها النسبية في الديمقراطيات الناشئة.
    A lasting peace can only be the fruit of a political process leading to the establishment of a viable, independent and democratic Palestinian State, living side by side with Israel in peace and security, within secure and recognized borders. UN والسلام الدائم لا ينجم إلا عن عملية سياسية تؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية قابلة للاستمرار ومستقلة وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن، وضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    It is to be implemented by way of a political process based on consolidation of democracy and the rule of law, promotion of human rights and community participation. UN ويجب تحقيق هذه المبادرة على أساس عملية سياسية لتوطيد دعائم الديمقراطية وسيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان والمشاركة المجتمعية.
    Israel calls upon the Palestinian Authority to take the steps necessary to bring about a cessation of all acts of terrorism and the resumption of a political process. UN وتدعو إسرائيل السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد لجميع أعمال الإرهاب وإلى استئناف العملية السياسية.
    It should actively pursue the resumption of a political process engaging all parties in the region. UN وينبغي أن يواصل بنشاط استئناف العملية السياسية بمشاركة كل الأطراف في المنطقة.
    He agreed that the first step of a political process had to be the formation of a council. UN ووافق على أن تشكيل المجلس ينبغي أن يكون الخطوة اﻷولى في العملية السياسية.
    26. Other supporters of the establishment of a political process emphasized the difficulties in working out modalities for future negotiations. UN ٢٦ - وأكد آخرون من مؤيدي استحداث العملية السياسية الصعوبات المواجهة في تقرير الطرائق للمفاوضات المقبلة.
    I am deeply concerned that in the absence of a political process, terrorist groups will seize opportunities to target Malian and international forces and threaten civilians in the north. UN وأخشى بشدة أن تستغل الجماعات الإرهابية فرصة غياب العملية السياسية لكي تستهدف القوات المالية والدولية وتهدد المدنيين في الشمال.
    Decisions on the granting of exemptions to the assets freeze measure and the travel ban are likely to have as big an impact on the promotion of a political process in Afghanistan as will the full implementation of the measures. UN فمن المرجح أن تخلف إقرارات بشأن منح الإعفاءات من تدبير تجميد الأصول وحظر السفر أثرا كبيرا على تعزيز العملية السياسية في أفغانستان بنفس القدر الذي سيخلفه التطبيق الكامل للتدابير.
    The Global Mechanism was born out of a political process and as a last-minute compromise that failed to fully satisfy the different negotiating positions expressed by interested and regional groups. UN فأُسست الآلية العالمية كنتاج لعملية سياسية وكحل وسط جاء في اللحظة الأخيرة عاجزاً عن الاستجابة الكاملة لمختلف المواقف التفاوضية التي أعربت عنها المجموعات المهتمة والإقليمية.
    Outcome 2: minimum level of security (build Somali security capability; plan, prepare and deploy an international presence to stabilize conditions in support of a political process) UN النتيجة 2: الحد الأدنى من الأمن (بناء القدرات الأمنية الصومالية؛ وتخطيط وإعداد ونشر وجود دولي لإحلال الاستقرار دعما لعملية سياسية)
    He would continue to discuss with regional groups and other Member States means to support those efforts, with special reference to the conclusion of a ceasefire and the initiation of a political process leading to a negotiated settlement of the conflict. UN وسيواصل بحث سبل دعم تلك الجهود مع المجموعات اﻹقليمية والدول اﻷعضاء اﻷخرى، مع إيلاء اهتمام خاص ﻹبرام وقف إطلاق النار والشروع بعملية سياسية تؤدي إلى تسوية تفاوضية للنزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more