"of a preventive nature" - Translation from English to Arabic

    • ذات الطابع الوقائي
        
    • ذات طابع وقائي
        
    • ذات طبيعة وقائية
        
    “5. Requests the Secretary-General, in consultation as appropriate with the Organization of African Unity and with Member States concerned, to consider what further steps of a preventive nature may be necessary in order to avoid the situation deteriorating further, and to develop contingency plans as appropriate; UN ٥ " - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع الدول اﻷعضاء المعنية، في الخطوات الاخرى ذات الطابع الوقائي التي قد تلزم لتلافي ازدياد تدهور الحالة، وأن يضع خططا احتياطية حسب الاقتضاء؛
    5. Requests the Secretary-General, in consultation as appropriate with the Organization of African Unity and with Member States concerned, to consider what further steps of a preventive nature may be necessary in order to avoid the situation deteriorating further, and to develop contingency plans as appropriate; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع منظمة الوحدة الافريقية ومع الدول اﻷعضاء المعنية، في الخطوات الاخرى ذات الطابع الوقائي التي قد تلزم لتلافي ازدياد تدهور الحالة، وأن يضع خططا احتياطية حسب الاقتضاء؛
    5. Requests the Secretary-General, in consultation as appropriate with the Organization of African Unity and with Member States concerned, to consider what further steps of a preventive nature may be necessary in order to avoid the situation deteriorating further, and to develop contingency plans as appropriate; UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع منظمة الوحدة الافريقية ومع الدول اﻷعضاء المعنية، في الخطوات الاخرى ذات الطابع الوقائي التي قد تلزم لتلافي ازدياد تدهور الحالة، وأن يضع خططا احتياطية حسب الاقتضاء؛
    Paragraph 5 now included references to measures of a preventive nature and the timely exchange of information. UN وإن الفقرة 5 أصبحت تتضمن الآن إشارات إلى تدابير ذات طابع وقائي وتبادل المعلومات في الوقت المناسب.
    In addition, the Committee is concerned that not enough emphasis is placed on measures of a preventive nature. UN وفضلا عن ذلك يساور اللجنة القلق بسبب عدم التشديد بما فيه الكفاية على تدابير ذات طابع وقائي.
    national coverage Educational activities of a preventive nature which enable workers at the pre-retirement stage to obtain useful information to prepare themselves for retirement and design a satisfactory life project to ensure quality of life during old age. UN أفرقة مناقشة أنشطة تثقيفية ذات طبيعة وقائية تمكن العمال في مرحلة ما قبل التقاعد للحصول على معلومات مفيدة استعداداً للتقاعد ولتخطيط مشروع حياة مرضية بغية ضمان نوعية الحياة خلال مرحلة الشيخوخة.
    (3) The prevention programme adapted to pupils' development needs and to the needs of the environment, covering all content and activities of a preventive nature. UN (3) برامج الوقاية الملائمة لاحتياجات تنمية التلاميذ ومتطلبات البيئة التي تغطي جميع المحتويات والأنشطة ذات الطابع الوقائي.
    In addition, the Committee is concerned that not enough emphasis is placed on measures of a preventive nature. UN وفضلاً عن ذلك يساور اللجنة القلق بسبب عدم التشديد بما فيه الكفاية على تدابير ذات طابع وقائي.
    They also made public statements or gave press briefings on the developments in Guatemala, Kenya, Mali, Myanmar, Pakistan, South Sudan, Sudan and the Syrian Arab Republic, and remained seized of a number of situations that involved either follow-up to earlier actions or diplomatic work of a preventive nature. UN وأدلى المستشاران الخاصان أيضا بتصريحات علنية أو قدما إحاطات للصحافة عن مستجدات الأوضاع في باكستان والجمهورية العربية السورية وجنوب السودان والسودان وغواتيمالا وكينيا ومالي وميانمار، وأبقيا قيد نظرهما عددا من الحالات التي اقتضت إما متابعة إجراءات سابقة أو القيام بأعمال دبلوماسية ذات طابع وقائي.
    The possibility of large-scale humanitarian repercussions also represents a serious threat, and already this requires that international organizations should adopt practical measures of a preventive nature and provide material assistance to the peaceful population. UN ويشكل كذلك احتمال بروز آثار إنسانية واسعة النطاق خطرا حقيقيا يستدعي اتخاذ المنظمات الدولية تدابير عملية ذات طابع وقائي وتقديم المساعدة المادية للسكان الآمنين.
    The Committee adds further that the provisions of article 4 are of a preventive nature and that States parties on whose territories no organizations promoting and inciting racial discrimination hypothetically exist are nevertheless bound by those provisions. UN وتضيف اللجنة كذلك أن أحكام المادة 4 هي أحكام ذات طابع وقائي وبأنه توجد دول أطراف لا تعمل في أراضيها، من الناحية النظرية، منظمات تحرض على التمييز العنصري، لكنها تظل ملزمة بتلك الأحكام رغم ذلك.
    The Committee adds further that the provisions of article 4 are of a preventive nature and that States parties on whose territories no organizations promoting and inciting racial discrimination hypothetically exist are nevertheless bound by those provisions. UN وتضيف اللجنة كذلك أن أحكام المادة 4 هي أحكام ذات طابع وقائي وبأنه توجد دول أطراف لا تعمل في أراضيها، من الناحية النظرية، منظمات تحرض على التمييز العنصري، لكنها تظل ملزمة بتلك الأحكام رغم ذلك.
    The issue of compliance with the Convention and its protocols should also be pursued, through the development of a set of realistic and non-intrusive measures of a preventive nature. UN وأكد ضرورة متابعة مسألة الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، من خلال وضع مجموعة تدابير واقعية وغير تدخلية ذات طابع وقائي.
    In that regard, it concurred with the views expressed by the chairpersons of those bodies to the effect that the optional protocols to international human rights instruments should include provisions of a preventive nature and procedures for recourse or inquiry. UN وفي هذا الخصوص، فهي تتفق مع اﻵراء التي أعرب عنها رؤساء تلك الهيئات والتي مؤداها أن البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ينبغي أن تشمل أحكاما ذات طبيعة وقائية واجراءات للانتصاف أو التحقيق.
    11. In addition, Cuba suggests that all recommendations already studied which involve the introduction of technical measures of a preventive nature and the restrictions on the use of MOTAPM which are not set out in the original Protocol II of 1980 and the amended Protocol II of 1996 should be annexed to our proposed new additional protocol for voluntary application by the High Contracting Parties. UN 11- وبالإضافة إلى ذلك، تقترح كوبا، بخصوص التوصيات التي دُرست بالفعل والتي تنطوي على الأخذ بتدابير تقنية ذات طبيعة وقائية والقيود المتعلقة باستعمال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وغير المنصوص عليها في البروتوكول الثاني الأصلي لعام 1980 والبروتوكول الثاني المعدَّل لعام 1996، أن تُرفق جميع هذه التوصيات ببروتوكولنا الإضافي الجديد المقترح لكي تطبقها الأطراف المتعاقدة السامية تطبيقاً طوعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more